Нора Меллон - Не в силах сказать «нет»
— Наконец — то Бетти на правах хозяйки войдет в нашу семью. Отцу давно уже пора было признаться нам о своей связи с ней, а то они, как подростки, прячутся по углам. То он на цыпочках пробирается в ее комнату, то она надолго задерживается в его спальне. — Роб подошел к невесте и обнял ее за плечи. — Пусть и они соединят свои жизни браком, как мы с Барбарой.
Стивен с завистью посмотрел на влюбленную пару. Он тоже был бы не против взять в жены самую прекрасную, самую очаровательную и самую страстную девушку на свете — Кэтрин, которая стояла в стороне и пыталась выглядеть спокойной.
Бетти долго отказывалась от того, чтобы сесть за стол. Она была так же смущена, как и Джоэл. Видя нерешительность женщины, Роб решил вмешаться. Он просто взял ее за руку, подвел к стулу, который стоял рядом с отцом, и ласково произнес:
— Миссис Крептен, это место теперь ваше. Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам.
Опустив ресницы, Бетти бросила взгляд на Джоэла и присела на краешек стула.
— Ну вот, все в сборе, можно подавать… — улыбаясь во весь рот и потирая руки, сказал Роб.
Ужин прошел в довольно теплой атмосфере. Сначала мужчины поговорили о работе, о состоянии дел на горнолыжном курорте Стивена, о спорте и о погоде. Затем Роб перевел беседу на тему свадьбы, и в разговор включились Барбара с Бетти.
Кэтрин же молчала. Она то и дело ловила на себе пристальный взгляд Стивена, поэтому никак не могла отвлечься от ощущений, поразивших ее в момент страстного поцелуя в гостиной. Ее тело все еще находилось в напряжении, а губы помнили чувственность губ любимого мужчины.
Даже сейчас, уже находясь на расстоянии от него, девушка не могла держать вилку в руках, не говоря уж о том, чтобы есть. Кэтрин представляла себе, что могло бы произойти, будь они в доме одни. Что последовало бы за поцелуем? Если даже мимолетная ласка заставила ее потерять голову, то…
- Кэтрин!
Девушка вздрогнула от неожиданности. Она повернулась к брату.
- Я тебя слушаю, Робби, — произнесла она, надеясь, что тот повторит вопрос.
- Мне хотелось бы знать, что ты об этом думаешь?
— Ну… ну… Я бы сказала… — Она не знала, что ответить, так как совершенно не понимала, о чем идет речь, а выглядеть нелепо в глазах окружающих не захотела, поэтому произнесла: — Это очень мило.
Глаза Роба округлились, и он, с недоверием глядя на сестру, переспросил:
— Ты считаешь, что будет очень мило, если Барбара запрет меня в комнате без окон и без дверей до конца моих дней, чтобы никто не смел ко мне приближаться? Поясни, что ты этим хотела сказать?
Кэтрин выдавила из себя улыбку, лихорадочно обдумывая, что ответить брату на эту несуразицу.
— Я считаю, что Барбара права. Тебя, Роб, просто необходимо изолировать от всех длинноногих брюнеток, шатенок и тем более блондинок, которые преследуют тебя с тех пор, как я себя помню.
Роб застенчиво заулыбался.
— Ты немного преувеличиваешь. — Молодой человек повернулся к своей невесте. — Не слушай ее, дорогая.
Барбара улыбнулась в ответ. Несколько минут влюбленные не могли отвести друг от друга глаз, обмениваясь многообещающими взглядами.
— Стивен, — попытался привлечь к себе внимание Джоэл, так как друг его сына явно загрустил, глядя на счастливую пару, — как долго ты планируешь пробыть в наших краях?
— Увы, мне завтра необходимо быть на курорте, приедет группа архитекторов, которые занимаются проектом застройки южного склона, поэтому, я уеду рано утром. Но мне уже давно пора взять отпуск и немного отдохнуть. Хорошо, что у меня есть замечательный помощник — Марк, он вполне может меня заменить, но только когда уменьшится наплыв отдыхающих, а это произойдет приблизительно через месяц.
Стивен посмотрел на Кэтрин, желая увидеть ее реакцию на известие о том, что он завтра уезжает, надеясь уловить в ее взгляде хоть капельку разочарования. Однако мисс Мейсон с равнодушным лицом склонилась над тарелкой и, казалось, была полностью занята поглощением пищи.
— Очень вкусный салат, — восхищенно вымолвила она, несмотря на то, что еда комом застряла у нее в горле. Ей не хотелось, чтобы Стивен увидел, насколько ее расстроили его слова. — Бетти, расскажи секрет его приготовления.
Ничего не подозревающая женщина сначала немного удивилась просьбе своей подопечной, которая никогда не проявляла интереса к приготовлению пищи, но затем начала долгое повествование.
Вскоре Роб и Барбара удалились, а за ними поднялись из-за стола Джоэл и Бетти. Мистер Мейсон попросил извинения у Стивена за то, что оставляет гостя в обществе своей дочери, так как ему необходимо подготовиться к завтрашнему совету директоров.
Кэтрин эта идея не понравилась, и, не желая оставаться с О'Брайеном наедине, она стала убирать со стола, с тревогой думая о том, последует ли продолжение того, что случилось перед ужином. И, поскольку Стивен все еще оставался на своем месте, она не на шутку разволновалась. Теперь вряд ли кто-нибудь в ближайшее время появится в столовой и помешает О'Брайену, если тот захочет опять ее поцеловать.
Стивен, не говоря ни слова, поднялся из-за стола. Кэтрин почувствовала, как у нее затряслись руки, и чуть не выронила тарелку. Девушка попыталась сконцентрировать внимание на столе, но через пару секунд услышала, как стукнула, закрывшись, дверь. Он ушел, мелькнуло у Кэтрин в голове, и она вдруг поняла, как захотелось ей вновь оказаться в его объятиях. Кэтрин в расстройстве бросила на стол вилки и ложки, и в этот момент сильные руки сжали ее талию.
— Это верное решение, — послышался хриплый шепот Стивена прямо над ухом девушки. — Для этого существует прислуга.
Молодой человек развернул Кэтрин к себе лицом.
— Разве я не прав?
От требовательных прикосновений девушка затрепетала.
— Я думала, что ты ушел, — еле слышно промолвила она.
О'Брайен покачал головой.
— Нет, я только закрыл дверь, чтобы всем было понятно, что нас не следует беспокоить.
Кэтрин не верила в то, что происходит. Все случившиеся сегодня было просто невероятным. Сбывались все ее тайные мечты и желания. Этот взгляд, эти руки сводили ее с ума.
— Почему нас не следует беспокоить? — опустив глаза, шепотом спросила девушка.
— Неужели ты хочешь, чтобы сейчас в комнату вошел Роб или твой отец? — Дыхание молодого человека нежно коснулось ее щеки.
Мисс Мейсон завороженно посмотрела на Стивена. Его взгляд медленно опускался к ее губам, и Кэтрин поняла, ей не устоять под натиском и напором страсти, которая мощной волной исходила от молодого человека.
— Стивен, дом полон прислуги, — в растерянности произнесла она.