Бетти Райт - Упоение любовью
— Скажи, что я бы это весьма приветствовал.
— Будет сделано. Кстати, возможно, ее партнер тоже будет с ней.
— Ее партнер?
— Ну, то есть я хотел сказать, что отношения между мисс Уилсон и ее бывшим женихом налаживаются. Вчера я встречался с ним, и он выглядел очень довольным. Подозреваю, что нам не понадобится никакой судебной процедуры.
Маклеод быстро обдумал услышанное и поймал себя на мысли, что новости пришлись ему совершенно не по душе.
— Этот мерзавец обманул ее, — вырвалось у него.
— Напротив, мне показалось, что он горит желанием поправить ее финансовые дела, — сказал Мендес. — Я ведь считал, что главной целью вы ставили избавить мисс Уилсон от денежных затруднений…
— Верно.
— Ну, тогда мне вполне удалось этого добиться. Ее жених — опытный юрист и наверняка сделает отличную карьеру. А что нужно такому человеку, как не надежный тыл в лице обаятельной супруги. Полагаю, что мисс Уилсон как раз…
— Ты уверен в этом?
— С ее стороны было бы глупо не принять предложение Билла. — Мендес немного помедлил. — Думаю, что их чувства друг к другу не окончательно остыли. Кроме того, ваше своевременное вмешательство наверняка дает этой парочке шанс сформировать неплохую семью.
— Отлично. — Маклеод почему-то разом почувствовал себя больным. — Что-нибудь еще?
— Нет, больше ничего, мистер Маклеод. Итак, до встречи на следующей неделе. На ферме.
— Сандра, привет!
— Алан? Здравствуй!
— Сандра, не хочу долго объяснять, скажи мне вот что. Если бы, например, твой Фабио был помолвлен с другой женщиной и если б ты считала эту помолвку катастрофой, то как бы ты поступила? Взяла и просто ушла?
— Алан…
— И все-таки, Сандра!
— Мы ведь сейчас говорим не об Эмилии, надеюсь?
— Нет, не об Эмилии.
— Тогда кого же ты имеешь в виду?
— Некую женщину по имени Кейт.
— Она что, какая-то особенная?
— Настолько, что я не осмелюсь стоять у нее на пути, если она не захочет связать свою жизнь со мной.
— А ты уверен, что она связана обязательствами с другим мужчиной?
— Возможно.
— Но ты можешь выяснить?
— Да. — Маклеод немного подумал. — Я выясню. Но все равно решение придется принимать прежде всего ей самой.
— О, Алан…
— Ладно, только не пытайся меня убедить, что не все еще потеряно, — мрачно сказал он.
— Шелли? Алло, это ты?
— Кейт? Привет!
— Прости, что звоню тебе так поздно.
— Ничего, хотя уже… Уже два часа ночи! Что случилось?
— Думаю, тебе надо приехать. И захвати с собой что-нибудь выпить. Побольше.
— Гм… Есть причины?
— Есть. Я просто не понимаю, что происходит, и совершенно не могу сообразить, что мне делать.
12
Имение Кэтрин Эддингтон произвело на Маклеода еще более благоприятное впечатление, чем при первом посещении. Прежде чем совершить посадку, вертолет несколько раз облетел территорию, дав возможность Алану охватить взглядом свои будущие владения. Это действительно был один из прекраснейших уголков на континенте. Оставалось лишь окончательно все обсудить с мисс Эддингтон и подписать контракт…
Но почему он все-таки покупал эту ферму?
Потому что это место похоже на рай, в очередной раз успокаивал себя Маклеод. Что, в общем, не выглядело убедительной причиной для покупки. По крайней мере, сейчас.
Но он сможет более или менее постоянно жить здесь. А с помощью телефонной связи — еще и достаточно эффективно работать. В теплой компании мистера и миссис Росс и еще тысячи лягушек и ящериц в соседнем пруду. А может быть, и с Кейт… Вот в чем состоит суть предстоящей сделки, думал Маклеод. Впрочем, нужно было руководствоваться здравым смыслом, а не одними только эмоциями.
В ранней молодости он допустил роковую ошибку, увлекся Эмилией. Был неопытен и позволил себе влюбиться. Или ему просто показалось, что полюбил.
В результате их бурного романа Эмилия забеременела.
— Великолепно! — сказал он тогда и действительно был счастлив.
Семья… Впервые в своей жизни он допустил такую возможность, и чувства, которые тогда Маклеод испытывал к своему будущему ребенку, грозили поглотить его. Но всего за неделю до свадьбы он получил анонимную записку с предупреждением, что отцом ребенка являлся вовсе не он. Назови Эмилии одно только имя, говорилось в записке, и обрати внимание на ее реакцию.
Ему не следовало так поступать. Он должен был доверять будущей супруге. Но…
«Дорогая, а ты случайно не слышала о…» — спросил Алан, назвав злополучное имя. И женщина, которую, как ему тогда казалось, он нежно любил, вдруг словно с цепи сорвалась. Ее как будто подменили разъяренной мегерой.
Как он посмел спрашивать ее? — кричала Эмилия. Как посмел думать, что она носит под сердцем не его ребенка?
А на следующее утро она ушла. Все ее страстные признания оказались не более чем уловкой, обыкновенным мошенничеством, направленным на то, чтобы выудить у богатого юноши побольше денег.
Эти события наложили глубокий отпечаток на последующую жизнь Алана Маклеода, сделав его убежденным холостяком. Единственной женщиной, которой он полностью доверял, оставалась сестра Сандра…
Ферма Кэтрин Эддингтон должна была стать их совместной резиденцией, местом обретения душевного спокойствия в трудные минуты жизни. Теперь складывалось так, что единственным хозяином поместья будет только он, и от этой невеселой мысли Маклеоду становилось невыносимо одиноко.
Он понимал, что это глупо. Ведь в конце концов вся его жизнь была построена таким образом, чтобы ощущать себя счастливым именно в одиночестве. В тридцать пять лет было уже поздно сожалеть… Впрочем, если рядом будет Кейт…
Но она же собиралась приехать сюда вместе с Биллом!
Перед отлетом из Лос-Анджелеса ему позвонил Рассел Мендес и сообщил, что приедет на ферму самостоятельно, а Кэтрин Эддингтон привезет ее личный шофер. Кейт, Тони и Билл приедут вместе.
Отлично, черт побери! Ведь он сам фактически устроил ее примирение с Биллом, в ярости думал Маклеод. Есть повод порадоваться! Да и как ему не радоваться, ведь Тони теперь будет жить в полноценной семье. С человеком, который готов был обворовать Кейт…
Вертолет замер, Алан выглянул в открывшуюся дверь, увидев приветливые лица Крейга и Рэйчел, ожидающих на площадке. Вот они и есть его будущее. Вздохнув, он улыбнулся старикам.
— Билл, ведь дорога на ферму проходит севернее, — заметила Кейт. — Тебе следовало свернуть.
— А мы разве едем на ферму?