Мэри Смит - Пробуждение
Интересно, а Харви об этом помнит? Может быть, ему кажется, что все это было сном?
Харви не приехал к ланчу, зато у дома появился запыленный джип, из которого вышла молодая блондинка, в волосах которой играли солнечные блики.
Джейн, идя навстречу гостье, гадала, кто бы это мог быть. Девушка неуверенно направилась к ступенькам террасы, она озиралась по сторонам, словно опасаясь, не нападет ли кто-нибудь на нее. В руке у нее был пластиковый пакет.
— Привет, — поздоровалась Джейн.
— Привет, — отозвалась девушка и покраснела. — Я хотела бы поговорить с мистером Харви Лоу.
Гостья оказалась настоящей красавицей: матовая не тронутая загаром кожа, светлые волосы и прозрачные зеленые глаза. Пугающе зеленые глаза. Вид у нее был смущенный.
— К сожалению, его нет дома.
— О… — растерянно пробормотала девушка.
— Проходите, пожалуйста, — пригласила Джейн, протягивая ей руку и называя свое имя.
— А я Эвелин Коберн. Я… я не хотела бы вас беспокоить.
— Вы меня не обеспокоите.
Джейн проводила гостью на террасу. Открывшийся взору гостьи великолепный вид произвел сильное впечатление.
— О! — Она замерла в немом восхищении.
— Да, это и мое любимое место, — сказала Джейн, указывая на одно из кресел. — Садитесь.
Эвелин колебалась. Джейн с удивлением заметила, что на ее лице неожиданно появился испуг.
— А… отец Харви, мистер Лоу, дома? — спросила она.
Вопрос удивил Джейн.
— Нет, он умер шесть лет назад.
— Неужели? — сказала Эвелин с таким облегчением, что Джейн не могла удержаться от улыбки. Но уже в следующее мгновение девушка осознала, что ее реакция на известие неприлична, и ее охватила настоящая паника.
— Простите меня! Простите! Я не имела в виду…
Джейн положила руку на плечо Эвелин и ласково повторила:
— Садитесь. Я знаю, что вы имели в виду. Все в порядке.
Поставив на пол пластиковый пакет, Эвелин неловко опустилась в кресло и закрыла лицо руками.
— Как я могла такое сказать?.. Просто не верится… — бормотала она.
— Не волнуйтесь. Я никогда его не видела, так что вы ничуть не задели мои чувства. А теперь могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Эвелин положила руки на колени и улыбнулась.
— Да, пожалуйста, это было бы замечательно.
Джейн налила в высокие бокалы колу, положила кубики льда.
— Ну, — Джейн улыбнулась девушке, — я могу вам чем-нибудь помочь? Харви вернется только вечером.
— Вы его жена? — спросила Эвелин.
— Нет.
— Но вы… здесь живете?
— Да, я помогаю по хозяйству, можно так сказать.
Эвелин с облегчением перевела дыхание.
— Думаю, я должна сказать, кто я.
— Неплохая идея.
Эвелин облизнула губы. Словно маленькая девочка, зажала коленями руки.
— Я его сестра.
— Сестра Харви? — удивилась Джейн.
Девушка нервно кивнула.
— На самом деле — только наполовину. Я… я не думаю, что он знает обо мне.
— Не понимаю… — Джейн недоуменно покачала головой. — Почему Харви не знает, что у него есть сестра?
Эвелин снова нервно облизнула губы.
— Он не рассказывал вам о своей матери? Думаю, что нет. Он ее ненавидит. — Эвелин часто заморгала, очевидно отгоняя подступившие слезы. — Знаете, мне это трудно понять. Я люблю свою маму и не могу представить, что кто-то ее ненавидит. — Слезы все-таки заструились по ее щекам. — Извините, Джейн, я так рада, что встретила вас! Я до смерти боялась ехать сюда, но должна была это сделать.
— Почему? — мягко спросила Джейн, ее сердце тянулось к этой девушке.
— Я просто хотела познакомиться с братом. Мне от него ничего не нужно, только увидеть его. Я росла одна, и теперь, когда узнала, что у меня есть брат… Но еще больше я хотела встретиться с ним ради мамы. — В голосе Эвелин зазвенело отчаяние. — Она не видела его с тех пор, как Харви исполнилось одиннадцать. Я узнала обо всем только два года назад, когда умер мой отец. Для меня это было как гром среди ясного неба. — Эвелин заплакала. — Мне хотелось, чтобы они снова были вместе. Это неправильно — все, что случилось. Она любила Харви.
— Где сейчас ваша мать? — спросила Джейн, выйдя из тупого окаменения.
— В Шеппартоне, в отеле «Виктория». Мы приехали вчера.
Джейн почувствовала странную легкость, будто приезд матери Харви открывал перед ней какие-то новые возможности. Она понимала: в этом неизвестно почему возникшем ощущении нет ничего рационального. Скорее всего, ей уготовано новое крушение, и все же…
Эвелин глубоко вздохнула и залпом выпила содержимое своего бокала, словно набиралась храбрости для продолжения разговора.
— Я сказала маме, что поеду и познакомлюсь с Харви. Меня-то он не может ненавидеть, правда? Он даже не подозревает о моем существовании. Харви никогда не говорил вам обо мне или о моей маме?
Джейн покачала головой.
— Нет, он вообще не любит говорить о своем прошлом.
— Может быть, потому, что оно для него не важно, — тихо проронила Эвелин.
— А может быть, ему слишком больно, — предположила Джейн.
Девушка удивленно взглянула на нее.
— Вы так думаете?
— Трудно сказать, что он чувствует. — Джейн помолчала. — Может быть, вам лучше вернуться в отель, а я поговорю с ним?
Эвелин с благодарностью посмотрела на нее.
— Вы это сделаете?! Правда?! Вы думаете, он захочет меня видеть?!
— Не знаю.
Она действительно не знала.
— Понимаете, мама старалась… но ничего не получилось. — Голос Эвелин снизился до шепота. — Мистер Лоу… обращался с ней очень плохо. Мама подождала, пока Харви исполнилось одиннадцать лет, и уехала. Она решила, что он уже достаточно большой мальчик и не нуждается в ней так, как раньше, а взять его с собой она не могла.
— Почему?
— Мама говорит, что он принадлежит этому краю: охота, рыбалка, любовь ко всякой сельской работе — с лошадьми, с овцами… Она полагала, что было бы жестоко отрывать его от всего этого, но для нее это было самое тяжелое в жизни. — Эвелин глубоко вздохнула. — А поскольку отец Харви запретил ей всякие контакты с сыном, она никогда его больше не видела.
— Должно быть, для нее это было ужасно. — Джейн понимала, что ее слова — всего лишь невыразительное клише, совсем не соответствующее тому, что чувствует и она, и Эвелин, но просто не знала, что сказать.
— На кого он похож? — поколебавшись, спросила Эвелин. — Он красивый? — Она смутилась. — Мама говорит, он был совершенно диким ребенком, вечно пропадал на пастбище, кого-то ловил, в кого-то стрелял, прекрасно бросал лассо.
— Ну вообще-то, — Джейн улыбнулась, — сейчас он вполне цивилизованный человек: ест ножом и вилкой, читает книги и не смущается ни в чьем обществе.