Джулия Милтон - Любовь по правилам
В церкви воцарилась глубокая тишина. Стало даже слышно негромкое потрескивание свечей. Прошла минута, другая. Но долгожданного «да» так и не раздалось. Жених молчал. Приглашенные начали волноваться.
Вытерев выступившую на лбу испарину, священник, явно волнуясь, дрожащим голосом повторил:
— Мистер Хардсон, согласны ли вы взять в жены мисс Бьорн? Отвечайте же!
Вдруг, словно приняв какое-то решение, Джейсон вплотную приблизился к священнику и прошептал священнослужителю на ухо несколько слов. Тот, колеблясь и всем своим видом выражая явное неодобрение, в конце концов нехотя кивнул, соглашаясь удовлетворить странную просьбу молодого человека.
Получив желаемый ответ, Джейсон вернулся к своей невесте и знаком предложил ей следовать за ним. Не обращая ни малейшего внимания на изумленных гостей, многие из которых даже привстали с мест, он увел молодую женщину в самый дальний, укромный уголок церкви, где их невозможно было бы подслушать.
— Эстер, я должен тебе кое-что сказать, — напряженно произнес Джейсон. И поскольку невеста по-прежнему хранила молчание, он, тщательно подбирая слова и делая долгие паузы, продолжил: — Эстер, ты должна понять и простить меня. Поверь, мне сейчас не менее тяжело, чем тебе, но… Ты знаешь, я люблю другую. Пусть она не отвечает мне взаимностью, однако… Только ни в коем случае не подумай, что я как-то хочу обидеть или оскорбить тебя. Я сам только что осознал, что должен сделать то, что сейчас делаю… И я бесконечно виноват перед тобой. Но… — Набрав полную грудь воздуха, Джейсон наконец произнес роковые слова: — Эстер, я не могу на тебе жениться.
Он замолчал. Теперь, когда главное было сделано, оставалось самое трудное — отвечать за последствия. Джейсон выжидающе смотрел на окутанную белой фатой невесту, внутренне напрягшись и готовый в любой момент схватить молодую женщину за руки и не дать ей наделать глупостей. В этот момент он ожидал чего угодно: слез, истерики, брани, угроз…
Но только не того, что произошло на самом деле.
Ибо вместо слов Эстер молча приподняла фату, до сих пор мешавшую разглядеть черты ее лица, и оказалась не кем иным, как… Сузан.
— Ты?! — только и смог пораженно выдохнуть Джейсон.
— Я, — спокойно констатировала Сузан. — Неожиданно, правда?
— Неожиданно — не то слово, — понемногу начиная приходить в себя, ответил мужчина. — Господи, и что все это значит?
— Мой небольшой маскарад? О, ничего особенного.
Джейсон растерянно моргнул.
— Извини, конечно, но…
— Я тебя люблю, — прервала его Сузан и улыбнулась.
От ее улыбки у Джейсона перехватило дыхание. Запинаясь, он пробормотал:
— Черт возьми, я решительно перестаю понимать, что происходит… Давай по порядку. Передо мной действительно стоит Сузан или я брежу?
— Нет, это действительно я.
— В наряде невесты?
— Да, а что? — вновь улыбнулась она.
— Дьявол, хватит морочить мне голову! — наконец не выдержал Джейсон. — Как получилось, что на месте Эстер оказалась ты?
— Мы поменялись местами, — уклончиво ответила молодая женщина, вновь ничего не объясняя.
— Ай-ай-ай, а я-то не догадался! — съязвил он. И прямо спросил: — Ты еще долго собираешься меня мучить?
— Гораздо меньше, нежели ты мучил меня. — Отбросив в сторону всякую наигранность, Сузан посмотрела в лицо Джейсона. И он увидел, как огромные серые глаза заблестели от подступивших слез. — Джейсон, бессердечный, как ты мог так долго издеваться надо мной? Над нашими чувствами? Я же люблю тебя, полюбила с первого взгляда! А ты едва не женился на моей подруге!
Словно уловив скрытый подтекст, Джейсон вдруг все понял, и его синие глаза также предательски заблестели.
— Сузан, родная… Я не верю в свое счастье! Так, значит, ты все это время любила меня? А я-то почти поверил в твою бессердечность… — Притянув молодую женщину к себе, он нежно погладил ее по бархатистой щеке. — Значит, тот, другой, о любви к которому ты столько рассказывала, всего лишь выдумка?
— Не совсем. — Заметив, что Джейсон сразу же помрачнел, Сузан улыбнулась. — О нет, ты ревнуешь напрасно. Да, я действительно встречалась с другим. Но ровно столько, сколько потребовалось, чтобы понять: мое сердце принадлежит только тебе.
— Значит, той ночью…
Не договорив, Джейсон вопросительно взглянул на молодую женщину. Та с готовностью кивнула.
— Да, я была свободна. Но ты-то нет! Подумав, что со мной просто решили немного поразвлечься, я и наговорила тебе тогда кучу глупостей.
— А я почти поверил. — Джейсон нахмурился. — Поверил настолько, что в отчаянии был готов на все.
— Даже жениться на Эстер?
— Да. Господи, каких глупостей мы чуть было не наделали! — вдруг вырвалось у Джейсона. Он крепче притянул к себе Сузан и прижался щекою к ее щеке. — Страшно даже подумать…
— Мне тоже было очень страшно, — шепотом призналась она. — Но в то же время я не переставала верить, что судьба рано или поздно сведет нас.
— Вернее, не судьба, а подруга, — иронично поправила незаметно подошедшая Эстер.
Из-за ее плеча выглянула сияющая Лаура и немедленно уточнила:
— Вернее, две подруги. Ведь именно я придумала эту проверку.
Джейсон усмехнулся.
— Премного благодарен вам обеим! Если бы не вы и не нелепый маскарад, то, не дай Бог, я мог бы заключить Сузан в объятия на несколько дней раньше!
Однако Сузан ласково попросила:
— Не надо, Джейсон. Если бы не они, я бы до сих пор плакала в подушку в полной уверенности, что ты меня не любишь, раз готов назвать своей женой другую. И никто на свете не смог бы убедить меня в обратном. В том, что, если Эстер не откажется сама, ты непременно женишься на ней.
— Кроме меня? — тепло улыбнулся Джейсон. — Боже, сколько всего мы себе напридумывали! Каких только страхов не нагнали…
— Вот и я ей тысячу раз повторяла, что нечего забивать голову всякой ерундой, — назидательно вставила Эстер. — Но Сузан, видите ли, хотела лишний раз убедиться в том, что Джейсон Хардсон предназначен ей самой судьбой. Вот фаталистка! Доигралась до того, что едва не испортила жизнь себе, ему, а заодно и мне. Вот и сейчас, пока сидела на задней скамеечке, сколько всего передумала, каких только страхов не натерпелась…
— Главное, что все плохое осталось в прошлом, — философски заметила Лаура.
— Общение с мистером Уинстоном пошло тебе явно на пользу, — не удержалась от едкого замечания Эстер. — С каждым днем я все больше и больше удивляюсь твоей эрудиции и начитанности. Каких только мудрых изречений не довелось мне услышать за последнее время!