Леандра Логан - Держи жениха!
— Конечно, — помахал вилкой Гарри. — Отлично.
— Со слухом у меня все в порядке, — крикнула Лил. — В моем сердце, Марки, хватит места для двух внуков. И тебе есть чему поучиться у Гарри.
— Да, буля, — пожал мощными плечами Марк. Гарри проглотил завтрак, торопясь убраться с линии огня. Попрощавшись с Лил, он натянул пиджак и выскочил за дверь.
Элен оказалась в магазине. На ней был красный костюм, светлые волосы убраны в аккуратный узел. Ранняя птичка, как все в семье, она уже работала с молоденькой клиенткой. Они сидели в «кресле любви» у окна, листая альбом с образцами свадебных приглашений. Увидев Гарри, она извинилась и встретила его у стола.
— Ты выглядишь… будто после тяжелого дня, — сказала она и встала на цыпочки, целуя его свежевыбритую щеку.
— Не привык к такой бурной жизни с самого утра, — шепнул он ей на ухо. Запах ее волос подействовал на него успокаивающе. Ему даже удалось улыбнуться. — Обычно это время я провожу за спокойным обдумыванием графика.
— Извини, но… что поделаешь, — беспомощно сказала она. — Семья.
— Да? — Он поиграл желваками. — Значит, бабушка у тебя — частый гость?
— Нет, — торопливо заверила она. — Буля приезжает редко. Но ее беспокоило, как мы устроились. Решила посмотреть сама.
— Это ей удалось, — улыбнулся Гарри и рассказал о своей утренней встрече с Лил и с Марком.
Элен, к его удивлению, расхохоталась.
— Мне это не кажется смешным, — нахмурился он. — Лил вроде бы тоже.
— Понимаешь, у нас, Кэрроллов, своеобразное чувство юмора. — Думаю, ты еще получишь посылки с полотенцами от були на рождество. — (Гарри побледнел под загаром.) — Знаешь, давай переночуем сегодня у тебя.
— Правда? Ты не против?
— Конечно, нет, милый. Это будет как второй медовый месяц. Можем снова позвонить твоей семье в Айову. Того короткого телефонного знакомства в гостинице недостаточно.
Он резко вздохнул, заставив ее удивленно нахмуриться.
— Что теперь?
— Мне придется позвонить маме из офиса.
— Почему?
— Потому что сегодня я снова задержусь.
— Что? — тихо вскрикнула Элен.
— Мне очень жаль. Знаешь, если хочешь, можем сегодня спать отдельно. — Он взял ее за руки и притянул поближе. — Никаких обид. Просто мне нужно выспаться. В собственной постели.
— Я буду там с тобой, — прошептала она.
— Как я люблю тебя! — воскликнул он и крепко поцеловал ее.
Час спустя на рабочем столе Гарри зазвонил телефон. Ему пришлось сдвинуть гору бумаг, чтобы добраться до трубки.
— Что, Нэнси? — спросил он секретаршу.
— Я помню, что вы просили не беспокоить вас, сэр. Но… это ваша жена. — Она засмеялась. — Мне трудно привыкнуть к этому, сэр. И мы с вами не договаривались, как отвечать на ее звонки.
— Соединяй всегда, Нэнси. При любых обстоятельствах.
В трубке щелкнуло:
— Привет, Гудини.
— Привет, Желание, — отозвался Гарри. — Что случилось?
— Просто нужна помощь в мозговой атаке. — (Гарри откинулся в кресле, пытаясь отвлечься от дел.) — Что, если мы устроим твою деловую встречу у тебя дома?
— Нет, солнышко, не думаю.
— Почему?
— Ну… потому что так не бывало.
— Из чего не следует, что это плохо. Сколько будет человек?
— Около десяти.
— Куда ты собирался их везти?
— В загородный клуб.
— Если отменить, с клубом будут сложности?
— Не особые. Мы собираемся в комнате для встреч. Заказываем закуски сверх меню.
— Так отмени.
— Элли…
— Они все мужчины?
— Да.
— Спорю, у некоторых из них есть жены.
— Не знаю.
— Так посмотри в вишневом блокноте!
Гарри почувствовал, что воротник сорочки становится тесным. Он не ожидал такого продуманного вмешательства в свои дела. Но намерения у нее хорошие.
— Это сблизит нас, — мягко убеждала Элен. — И почему не использовать мои возможности, чтобы придать вечеру особый вкус?
— Ну…
— Людям льстит, когда приглашаешь их в дом.
— Но обстановка не соответствует работе.
— Твоя квартира стерильна, как операционная, — возразила Элен. — Она даже маниакального чистюлю не смутит. Я могу предложить хорошую еду и выпивку. Можем подобрать музыку. И жены не будут дома кусать подушки…
— Ладно, — прервал он. — Ты меня купила. Но ты успеешь вовремя? У тебя ведь тоже напряженный график.
— У меня есть связи, — успокоила она. — Закуски будут от Полины.
— Но почему ты уверена, что она успеет так быстро выполнить заказ?
— Потому что звоню от нее, дурашка!
— И она слышит?
— Не волнуйся. Я продлила с ней соглашение о конфиденциальности. Пока.
Гарри положил трубку, чувствуя, что его переиграли, лишили маневра… и наслаждаясь этим чувством.
Глава пятнадцатая
— Ба, да это же сексуальнейший экс-холостяк собственной персоной!
— Привет, Сабрина. — Гарри воплощал спокойствие и самоконтроль. — Что привело тебя в скромную инвестиционную фирму?
— Мне сказали, что у Стюарта здесь совещание.
— Началось, как совещание, но переросло в праздник для новобрачного.
Сабрина, проходя мимо него, заметила в его открытом дипломате привычный набор из вишневой и черной записных книжек. Гарри не понравилось, как блеснули ее глаза.
— Элен приглашена на праздник? — Она осмотрелась.
— Нет, здесь были только компьютерщицы.
— Скорбишь по утраченной свободе? — Стуча каблучками, она подошла к другому столу, заваленному шутливыми подарками, вроде надгробия из мыльного камня с надписью «Упокойся в вечной скуке» или пары трусов с вышитым на них замочком. — Удачный подарок, — сказала она, беря в руки надгробие.
— Я не собираюсь везти этот хлам домой, — холодно сказал он. — Мы еще слишком молодая семья.
— Зато репутация у тебя слишком старая.
— Элен могут быть неприятны эти вещи, — жестко сказал он. — Поэтому я от них избавлюсь. — Он ткнул пальцем в ее сторону. — А ты придержи язычок.
— Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном?
— Думаешь, я не знаю, что ты говорила моей жене?
— Нас обоих волнует одно — счастье Элли.
— Я хороший муж, потому что решил быть им.
— И потому ты вытаскиваешь Элен из ее дома? Вы уже неделю живете у тебя.
— И что же?
— Ее близкие — я, например, — тоже нуждаются в ней. Мало того, что весь день она занята в магазине, ты еще заставляешь ее делить с тобой представительские функции.
— Первая попытка Элен была такой удачной, что я просто не мог остановить ее, — гордо сказал Гарри.