Люси Уокер - Незнакомец с севера
Он стоял за столом, положив раненую руку с наклеенным пластырем на письма. Лицо у него было очень серьезное.
— Да, я имею в виду именно это, Джерри!
— А почему? Потому что спросила, откуда работники получают зарплату?
— Отчасти и поэтому тоже. Мне надо крепко держать ребят в кулаке, чтобы они не разбредались кто куда и не пошли ненужные пересуды. Но у меня есть и другая причина. Я, конечно, могу взять тебя с собой на пастбище, потому что ты умеешь выполнять работу, которую делает любой ковбой. Но я не могу послать ковбоя работать по дому или усадьбе. У Лулу на руках все хозяйство, к тому же… — Он чуть отвернулся от нее, разрезая один из лежащих на столе конвертов ножом. — Но на самом деле Лулу «Янду» не интересует. Это твоя забота.
Он быстро вытащил из конверта листок писчей бумаги, но все еще не торопился читать его. Он снова повернулся к Джерри:
— Понимаешь, Джерри, мне кажется, ты могла бы этим заняться сама. И думаю, поразмыслив, ты со мной согласишься.
— Как же я буду отныне числиться в твоих ведомостях на жалованье? Как Д. Мередит — прислуга по дому?
— Нет, отныне я не буду тебя включать в свои ведомости. Ты больше не будешь получать жалованья. Ты снова станешь Джеральдиной Мередит, наследницей ранчо, дочерью бывшего владельца, то есть тем, кем ты была, когда я встретил тебя у границы ранчо.
Теперь он говорил издевательски, хотя лицо его оставалось совершенно бесстрастным.
— Понятно. — Развернувшись, Джерри медленно пошла к двери. Она не знала, что и думать. Сегодня она поняла, что в доме действительно очень много дел и делать их в общем-то некому. Но откуда это известно Джиму? И даже если он об этом знает, какое ему дело? Может быть, он просто не хочет ее обижать и придумал этот предлог для ее увольнения?
Но как он может уволить ее с ее собственного ранчо?!
— Конечно, никто не запрещает вам с Дэвидом брать лошадей и кататься в окрестностях, — довольно жестко сказал ей вдогонку Джим. — Но больше я не могу тебя брать в команду ковбоев. Извини.
Джерри обернулась и хмуро посмотрела на него:
— Не понимаю, что вы имеете в виду, когда говорите о катании по окрестностям, мистер Конрад. Всю свою жизнь я ездила верхом.
— Знаю, — кивнул Джим. — Я главным образом имел в виду Дэвида. А ты, насколько я знаю, очень благосклонно к нему относишься.
— Ты всегда даешь Дэвиду только самые легкие задания. Мне даже кажется, что с твоей стороны это проявление презрения, я не права? Но если ты так презираешь его, зачем тогда ты вообще взял его работать на ранчо?
Джим посмотрел прямо в глаза Джерри:
— Потому что Лулу за него попросила.
Джерри почувствовала, словно крыша упала ей на голову и из глаз у нее посыпались искры.
Джим, такой непоколебимый, такой стальной командир и распорядитель с каменным сердцем, — непререкаемый босс в любом деле — взял на работу человека, которому здесь нечего было делать, только потому, что его попросила об этом Лулу!
А зачем, интересно, Лулу понадобилось просить за Дэвида?
Озадаченная, Джерри стала нашаривать дверную ручку. Джим опередил ее: подошел и открыл дверь.
— И еще, Джерри, — тихо сказал он. — Спасибо, что ты была так добра к Саймону.
Джерри непонимающе уставилась на него, потом быстро выскочила за порог.
Она пошла к себе в комнату и долго молча сидела на постели. Ничего не складывалось. Джим Конрад был самым непредсказуемым человеком, какого только можно вообразить.
Джерри сдалась.
В любом случае у нее накопилось немало дел. Дом в очень запущенном состоянии, и надо успеть привести его в порядок к возвращению матери. Когда мама вернется, здесь все должно сверкать чистотой. Перед Джерри открывалась новая жизнь.
Джим, как всегда, оказался прав, но Джерри от этого было не легче.
Джерри встала с кровати и причесалась. Она посмотрела на себя в зеркало и убедилась, что на лице больше не отражаются обида и огорчение. Затем она вышла из комнаты и прошла через веранду туда, где спал Саймон.
Мальчик сидел на краешке кровати, осторожно сворачивая свой пояс из змеиной кожи.
— Он немножко подсох, — пояснил он. — И не треснет, если я его скручу.
Джерри присела на постель рядом с ним. Она обняла его за плечи.
— Саймон, — сказала она, — болит у тебя лицо? Дать тебе аспирин?
Саймон собирался что-то ответить, но так ничего и не произнес. Застыв с открытым ртом, он смотрел на новые туфли Джерри.
— Вот дела, — выдохнул он. — Откуда ты взяла еще эти туфли?
Джерри выставила ноги вперед, чтобы Саймон мог как следует полюбоваться на обнову. Она сама рассматривала их с удовольствием, склонив голову набок.
— Тебе нравятся, Саймон?
— Классно! Дай посмотреть.
— Ну, ты же и так на них смотришь.
— Нет, сними один. Ну сними, что тебе, жалко, что ли? Что с тобой? У тебя что — дырка в чулке?
Джерри рассмеялась.
— Ты угадал, маленький негодник, — сказала она, стаскивая одну туфлю и отдавая ее Саймону.
Никогда еще Джерри не видела, чтобы Саймон обращался с вещами так бережно. Даже своего пояса из змеиной кожи он не касался так трепетно. Он погладил острый замшевый мысок и осторожно потрогал отделанный золотом задник.
— Ух ты, такие здоровские, Джерри! — воскликнул он с восхищением. — На, надень, дай я еще раз посмотрю.
Джерри сделала все, как просил Саймон. Он глядел на туфли с мечтательным восторгом.
— А знаешь что, Джерри, у Лулу не такие красивые ноги, как у тебя. И вообще, пусть лучше дядя Джим тебя выберет в подружки вместо Лулу. Надо будет ему сказать…
— Ты что! Не смей!
— А почему? Ты хочешь оставаться подружкой Дэвида, да?
— Я не хочу быть ничьей подружкой. Я хочу принадлежать себе самой!
Глава 13
Несколько дней спустя Джерри и Дэвид сидели на веранде и разговаривали. Из-за угла выскочил Саймон и подбежал к ним.
— Джерри, — сообщил он с невероятной торжественностью. — Я прочитал целую книжку за два дня и буду читать по книжке в неделю всю свою жизнь… ради тебя.
— Саймон, милый…
— Так, просто хотел тебе сказать, чтобы ты знала… А еще я буду есть картошку и лепешки, пока не стану жирный. — Он зашагал было прочь, но обернулся, чтобы повторить: — Так, просто хотел тебе сказать, чтоб ты знала.
— Ты знаешь, что в пятницу приезжают инспектор из банка и Рейлтон? — вдруг спросил Дэвид.
— Нет, я ничего не знаю… — растерянно проговорила Джерри. — Рейлтон… Кто такой Рейлтон?
— Рейлтон — мой начальник. Генеральный менеджер Центральной сельскохозяйственной компании. Он едет сюда посмотреть, хорошо ли я потрудился на «Янду».