Румелия Лейн - Кафе «Мимоза»
Поначалу Стив двигался медленно, потом ускорил шаг, и уже в следующую секунду она оказалась в его объятиях. Девушка припала к нему, чувствуя его лицо на своих волосах, потом он обнял ее еще крепче, сжав почти до боли, и резко выдохнул:
— Упрямая гордячка! Мне следовало бы свернуть тебе шею!
Увидев его гнев, Линни почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Она попыталась стряхнуть с себя его руки, но потом снова прильнула к нему.
— Это теперь не обязательно. Можешь забирать кафе «Мимоза» себе.
При этих словах он еще теснее прижал ее к себе и спросил:
— Так ты наконец решила покончить с ним?
— Но ведь ты именно этого хотел, разве нет? — Она отвернула лицо, не желая, чтобы он видел ее слезы.
— Меня прежде всего волнует то, чего хочешь ты, — сказал он, глядя на нее.
Линни выгнулась в его руках.
— С каких это пор? — сердито вспыхнула она.
— С тех самых, как я тебя увидел, — с чувством ответил он.
Линни повернула к нему блестящее от слез лицо; ее взгляд задержался на усталой улыбке.
— И с тех самых пор ты стал заявлять права на кафе «Мимоза»! — язвительно заметила она, тряхнув головой.
— Мужчина должен как-то зарабатывать на жизнь. — Он пожал плечами.
Его безразличный тон заставил Линни снова изогнуться.
— Ну что ж, теперь ты получил все, что хотел, не так ли? — Она едва не задохнулась. — Земля твоя.
Он притянул ее к себе и сжал так, что она была не в силах пошевельнуться.
— Земля уже давно моя. — Линни подняла на него удивленный взгляд. На его губах снова мелькнула усмешка, когда он пожал плечами. — Испанцы готовы на все, чтобы развивался туризм. Иногда они даже готовы пожертвовать маленькими кафе ради больших отелей.
Линни уставилась на него во все глаза и затем с обиженным выражением обманутого ребенка дрожащим голосом сказала:
— Ты хочешь сказать, что все это время ты владел нами и позволял мне верить…
— В то, во что тебе хотелось верить. — Стив смотрел на нее, не выпуская из объятий. — Со стороны все выглядело так, будто единственным твоим желанием было кафе «Мимоза» и Хелен.
— А почему ты решил, что теперь все по-другому? — Она сверкнула на него глазами.
— А вот поэтому. — Его губы жадно приникли к ее рту, и она была потрясена их напористостью. Но когда Линни приготовилась сопротивляться, они смягчились до нежности, той глубокой нежности, которая заставила девушку забыть о своем намерении и медленно обнять Стива за шею.
Она ответила на поцелуй, вложив в него все отчаяние долгих дней и вечеров. Легкий ветерок обдувал их со всех сторон, плескание волн отсчитывало время на берегу, но ни Линни, ни Стив этого не замечали. После долгого объятия она прильнула к его широкой груди и спросила:
— Как давно ты узнал, что земля твоя?
— Да почти с самого начала.
— Но ты должен был сказать мне об этом! — упрекнула она его, улыбаясь.
— Я хотел удержать тебя рядом. — Он посмотрел на нее сверху вниз и, осторожно касаясь сухими губами ее шеи, спросил: — Ты этому рада?
Линни взглянула на него блестящими глазами, ее пальцы легко коснулись его губ, и она мягко сказала:
— Знаешь, у меня было какое-то скрытое предчувствие, вот поэтому я и не хотела продавать кафе. Я сама хотела остаться здесь.
Его руки еще крепче сжали ее. Девушка выдохнула:
— Ты один знал об этом?
— Я сказал дону Рамону. Больше никому. Немного помолчав, Линни задумчиво произнесла:
— Мне кажется, Хелен догадалась о кафе «Мимоза» и всем остальном уже давно.
— Хелен умница. — Стив усмехнулся. Руки Линни обвили его шею.
— А я?
Он снова притянул ее к себе.
— А ты будешь умницей.
Она счастливо засмеялась, оглядываясь по сторонам. Теперь она не боялась высоты. Далеко внизу она разглядела машину Стива, припаркованную у ведущей к пляжу дороги, и слегка поежилась, вспомнив о том, что случилось, пока его не было рядом.
— Ты сразу догадался, что я уехала с Висентом?
— Это было нетрудно, — коротко ответил Стив. — Я стал искать тебя и, заметив, что Висента тоже нет, понял, что ты не шутила, когда говорила, что у тебя уже есть провожатый.
Линни уловила отблески прежнего гнева в его глазах.
— Он останется твоим прорабом?
Стив покачал головой. Его рот стал жестким, когда он ответил:
— Ему будет предложена хорошая работа на материке. Я думаю, он не откажется.
Линни пристально вглядывалась в пространство. Ее глаза устремились дальше угла балкона вверх по дороге. Огни кафе «Мимоза» выглядели сверкающим островком в ее конце. Она увидела золотистый «мерседес», припаркованный у передней террасы, и тень державшейся за руки парочки и подумала, что не могла бы желать лучшего человека, которому она могла бы позволить разлучить ее с Хелен.
Стараясь скрыть дрожь в голосе, она спросила Стива:
— Когда кафе «Мимоза» будет снесено?
Не разнимая объятий, он кривовато усмехнулся.
— Мы его сохраним, — медленно произнес он. — Оно добавит экзотики отелю. Парковка для машин будет прямо за ним.
Глаза Линни ярко вспыхнули, когда она посмотрела на него, но затем, не сумев удержаться от язвительного замечания, обронила:
— Тогда у меня будет место, где я смогу побыть, когда поссорюсь с тобой.
Стив до боли сжал ее.
— Моя жена всегда будет оставаться дома, в ссоре она со мной или нет, — медленно произнес он. И, в свою очередь засияв глазами, добавил: — Иначе кто же будет приглядывать за сорванцами?
— Сорванцами? — Линни изумленно приподняла бровь.
— Ты славно управляешься с ними, я заметил. Со своими собственными у тебя получится еще лучше.
— С нашими, — мечтательно поправила она его, склонив голову ему на плечо.
Когда они повернулись к лестнице, девушка окинула взглядом море, звезды, зная, что видит все это не в последний раз. Она всегда будет любоваться миром с этой головокружительной высоты вместе со Стивом.
КОНЕЦ
Примечания
1
* «Добрый день, сеньорита» (исп.).
2
** Булочная (исп.).
3
*** «Привет» (исп.).
4
**** Овощная лавка (исп.).
5
* Спокойной ночи (исп.).
6
* Завтра (исп.).