Барбара Дейли - Когда в городе гаснут огни
— Сейчас все объясню. Я купил машину, а потом подумал, что к ней надо купить дом. Я еще не решил, этот или другой дом. Надо подумать. Но что-то в этом роде.
— Ты покупаешь дом? — воскликнула она. — На какие средства?
— Ну, прежде всего, мой дед Лофтон не был простым газетчиком, как отец. Он умер и оставил мне в наследство около шестидесяти газет.
Блайт безмолвно раскрыла рот.
— Кроме того, моя бабушка со стороны матери, миссис Макферсон, в пятидесятые годы получила наследство и купила сто акций компании IBM. Это было давно. С тех пор накопилась солидная сумма. Мы поделили ее между членами семьи. Вот так и получилось, что я теперь могу позволить себе покупку хорошего дома с машиной, а также заниматься любимым делом.
— Понятно, — еле слышно отозвалась Блайт.
— Но тебе придется помочь мне, дом слишком велик, — продолжал он. — Я предлагаю тебе работу. Мне потребуются дизайнер по интерьеру, управляющий, повар, садовник и шофер, который будет каждый день утром отвозить меня на поезд. — Он придвинулся к ней. — Мне нужно, чтобы кто-нибудь закупал продукты, ухаживал за домашними животными, потребуется еще сопровождающий в поездках. В будущем, думаю, понадобится еще и няня.
Он придвинулся к ней вплотную, глядя на нее своими выразительными голубыми глазами.
— Работы много, — продолжал он. — Потом найму еще кого-нибудь, но за все будет отвечать один человек, которому я стану щедро платить. И кроме того, я прибавлю еще что-нибудь приятное, Блайти. — Он наклонился, обнял ее и прильнул к ее губам.
У нее закружилась голова. Она словно во сне отвечала на его поцелуй.
— Хочешь такую работу? — спросил он, прерывая поцелуй.
— Сначала надо заключить контракт, — прошептала она. — Обязательно включим испытательный срок.
— Нам он не нужен. Я уже знаю, что ты можешь…
— Не для меня. Для тебя. А теперь можно обсудить, как будет называться моя должность.
Он так крепко поцеловал ее, что она едва не задохнулась.
— Давай посмотрим этот дом, потом поедем домой.
Саша совсем не удивилась, когда Блайт позвонила и извинилась, что не приедет к ней на выходные.
— Я был настоящим идиотом, — говорил Макс на следующий день. Была уже середина субботы, но он все еще продолжал свои объяснения. Прижав ее к себе, он гладил ее по волосам, целуя в голову. — Как я не понимал, что ты — именно та женщина, которая нужна мне. Я был словно слепой.
— Но ты же не такой отзывчивый и чуткий, как Гарт. — Она скосила на него свои сияющие зеленые глаза. Проголодавшись, они вылезли наконец из постели, потом приняли душ, оделись и пошли в столовую. Он поцеловал ее в мочку уха, слегка прикусив ее зубами.
— Нет, ты погоди. Как это я не отзывчивый и не чувствительный? Ты пожалеешь о своих словах. — Он снова склонился над ней с совершенно определенными намерениями, но тут зазвонил мобильный телефон.
— Ну его к черту, — шепнул он.
— Ответь.
— Мы уже знаем, что происходит, когда мы отвечаем на звонки. В нашем новом доме вообще не будет телефона.
Телефон продолжал звонить.
— Вот проклятый телефон, — пробормотала Блайт. — Ну ответь же. Все равно будут звонить.
Он поворчал, но достал из кармана брюк трубку.
— Алло, — крикнул он таким тоном, что на другом конце, вероятно, вздрогнули от страха. Но там стоически вынесли его тон. Потом упал в кресло-качалку и положил руку ей на плечо. — Как вы сказали? Сегодня к вечеру? После семи часов?
— Макс! Что случилось?
Увидев ее встревоженное лицо, он понял, что она действительно беспокоится о нем.
Она любит его! Но ведь и он любит ее. Разве можно в этом сомневаться? Теперь дело за ним. Он должен заслужить…
— Звонили из телефонной компании, — спокойно сказал он. — Они сегодня подключают мой телефон, приедут в семь часов.
Она удивленно уставилась на него.
— В субботу? Ведь уже час дня. Тебя мучили целый месяц, а сегодня, в субботу, решили подключить тебя, когда ты собирался…
— Когда я собирался сказать, как сильно я люблю тебя, — мягко закончил он. — Когда я собирался доказать тебе свою любовь, надеть тебе на палец обручальное кольцо и откупорить бутылку шампанского.
— Они испортили самый лучший день в моей жизни, — наигранно печально отозвалась Блайт.
— Но ничего, — весело сказал Макс, выпячивая нижнюю губу. Ей сразу захотелось поцеловать ее. — Я знаю, чем мы займемся до их прихода. Составим список дел, чтобы подготовиться к свадьбе. Ты подумаешь, что мы приготовим и поставим на стол. Это освободит нам кучу времени, когда все начнется. Потом мы можем…
— С ума сошел! — взвизгнула Блайт. Она прыгнула к нему на колени и обвила руками его шею. — Мы можем использовать это время гораздо продуктивнее. — И она прильнула к его губам.
«Ну хорошо, если ты так настаиваешь», — хотел сказать он, но не успел. Он с жаром ответил на ее поцелуй, чувствуя, как в нем поднимается желание…
И конечно, тут же прибыла телефонная команда. Если бы это были нормальные люди, они ни за что не явились бы раньше семи часов.