Глория Даймонд - Напрасные упреки
Однако все ее грустные мысли вмиг исчезли, а сердце дрогнуло, когда из холла послышались мужские голоса. Шелдон…
Но это был не он. В комнату заглянул Нед.
— Дороти, — произнес он странным, чужим голосом, — вас хотят видеть. — И посторонился, пропуская посетителя.
Дороти не могла поверить глазам, узнав Милтона. Она даже моргнула, словно проверяя, не ошиблась ли? Нет, перед ней действительно стоял Милтон Гауэр.
— Милтон? — Дороти жестом пригласила его войти. — Что привело тебя сюда?
— Вот как встречают здесь гостей! Я проделал весь этот путь потому, что мы узнали, будто ты собралась замуж за Трента. — Он взглянул на скромное золотое кольцо на ее пальце, и глаза его сузились. — Так это правда!
— Да. Я позвонила в вашу контору и попросила секретаря сообщить об этом моим адвокатам. Вчера мы поженились. — Дороти старалась, чтобы голос ее звучал помягче, так как догадывалась, что наносит удар по самолюбию Гауэра. — Я решила, что так будет лучше для всех, Милтон.
— Для Трента, вероятно, да. Может быть, и для ребенка. Но не для тебя. — Он внимательно вглядывался в ее лицо. — Я знаю тебя, Дороти, лучше, чем ты думаешь. Ты не выглядишь счастливой. У тебя усталый вид.
— А как вы думали? — с раздражением вмешался Нед. — У нее была первая брачная ночь. Вы что же, полагаете, она сладко спала?
Дороти с изумлением уставилась на садовника. Чем это Гауэр успел ему не понравиться?
— Нед, — попыталась она успокоить его, — Милтон — мой старинный приятель, он был моим адвокатом.
Нед окинул Милтона недовольным взглядом с головы до ног.
— Правда? Мне-то все равно, но у него жуткая аура, будь он неладен! У этого пижона серьезно нарушено равновесие.
— Что?.. — Милтон побагровел от ярости и сжал кулаки. — Сейчас я нарушу твое равновесие, придурок!
Дороти поспешила к Милтону и удержала его руку.
— Не обращай на него внимания. Он устал, всю ночь провозился с кобылой, у которой были тяжелые роды — Она перевела взгляд на садовника. — Ведь правда, вы устали, Нед? Не пора ли вам заняться медитацией, очистить свои чакры, которые явно засорены? — Она улыбнулась. — Я права?
Слава Богу, он понял намек.
— Ладно! — бросил Нед все еще раздраженно. И, уже закрывая за собой дверь, добавил: — Помолюсь за то, чтобы исчезли все дурные влияния. За то, чтобы все, кто оскверняет своим присутствием это место, поскорее удалились. — И очень довольный собой ушел.
Но еще несколько минут Дороти успокаивала взбешенного Милтона. Он так раздражал ее своей напыщенностью, что в результате, не выдержав, она повысила голос:
— Ради всего святого, Милтон, забудь о Неде! Ну не понравился ты ему. Так ведь ты больше его не увидишь. Хватит о нем! Лучше скажи, зачем ты приехал.
— У меня хорошие новости, — наконец перешел он к делу, вынимая из внутреннего кармана пачку бумаг. — Я привез предложение от Ройса. Он готов купить твой дом, причем за довольно приличную сумму.
Дороти нехотя взяла бумаги.
— Но, Милтон, мне уже не нужно продавать дом. Я думала, ты это поймешь. Теперь, когда я замужем, Шелдон оплачивает счета Дэвида.
— Шелдон! — почти выкрикнул Милтон, не скрывая злости. — Послушай, ты не можешь отказаться. Ты же сама пришла ко мне, помнишь? Умоляла поговорить с Ройсом. Я выполнил твою просьбу, уговорил его рассмотреть твое предложение. Представь только, каким дураком я буду выглядеть, если мне придется сказать ему, что ты передумала.
Дороти растерянно вертела в руках бумаги. Конечно, Милтон прав. Она действительно умоляла его об этом. Но он опоздал — все изменилось. Ей и раньше была ненавистна мысль о продаже дома, но она шла на такую жертву ради Дэвида. Сейчас это было уже не нужно.
— Мне очень жаль, Милтон, — возвращая ему документы, сказала она вполне искренне. — Но я дорожу этим домом и не хочу терять его без особой надобности.
Милтон оттолкнул от себя бумаги. Он просто кипел от ярости.
— На твоем месте, я бы хорошенько подумал, Дороти, — процедил он сквозь зубы. — Это куча денег. Ты не можешь знать, когда они понадобятся.
Руки Дороти бессильно упали вдоль тела.
— Что ты хочешь сказать?
— Только то, что твоя связь с Трентом слишком ненадежна. Браки по расчету, как правило, приносят мало радости и очень недолговечны. Я видел подобное сотни раз, и мне бы не хотелось, чтобы ты осталась на бобах. Шелдон Трент выказал себя очень щедрым, но и ему не понравится, если придется бесконечно платить за новые операции. А тех денег, которые ты получишь в случае развода, надолго не хватит.
Его слова больно кололи Дороти, тем более что и она сама запугивала себя подобными страхами. Но сейчас она рассердилась. Милтон не смеет подозревать Шелдона!
— Ерунда! — сердито воскликнула она.
— Ты так думаешь? А знаешь ли ты, что твой муж, — он подчеркнул последнее слово, — все еще ищет второго дядю Дэвида? Я говорю о брате Майры, который может подтвердить, что усыновление было незаконным.
— Да, знаю. Но Шелдон нанял этого детектива еще до того, как мы решили пожениться.
— А ты никогда не задавала себе вопрос, почему этот парень до сих пор рыщет по всей стране, растрачивая доллары Трента? Господи, Дороти, ты действительно так наивна и не видишь, что происходит перед твоим носом? Розыски продолжаются потому, что Трент хочет быть во всеоружии к тому времени, как вы расстанетесь. Если он считает необходимым обезопасить себя, то почему бы тебе ни сделать то же самое?
— Зачем? — воскликнула Дороти. — Шелдон понимает, что я нужна Дэви. Он сам предложил, чтобы мы стали настоящей семьей, настоящими родителями.
— О, перестань, дорогая! — отмахнулся Милтон. — Ты и вправду поверила, что такому человеку, как Трент, нужна семейная жизнь? Сомневаюсь, что он согласился бы ждать тебя так долго, как ждал я, не получая ничего взамен.
— Наверное, ты прав: Шелдон не стал бы ждать так долго. Но… ему и не пришлось это делать.
Язвительная насмешка стерла ухмылку с лица Милтона. Он лихорадочно подыскивал слова, чтобы отплатить ей за свою уязвленную гордость.
— Ах вот как! Он уже штурмовал ледяную крепость, не так ли? Да, этот своего не упустит. Ну что ж, он будет развлекаться с тобой, пока не найдет отсутствующего дядюшку. Вот тогда-то он выкинет тебя как ненужный хлам, а ребенка оставит у себя. Так что не надейся…
Дороти, не в силах больше терпеть, швырнула ему бумаги.
— Сам выходи из создавшейся ситуации, Милтон, — холодно прервала она его. — И сюда не возвращайся. Я не хочу тебя больше видеть.
Приближалось время обеда, а Шелдон все не появлялся. Дороти собирала вещи Дэвида. Через пару часов им надо было ехать в больницу. Время тянулось медленно. Она еле удерживала себя от того, чтобы поспешить на конюшню, хотя прекрасно знала, что нужна сейчас Дэвиду. Обычно перед операцией он капризничал и не слушался.