KnigaRead.com/

Рут Дейл - Завтрак в постель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рут Дейл, "Завтрак в постель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гаррет порывисто привлек девочку к своей груди.

— Держу пари, тебе показалось. Разве Пуки и Ларри допустили бы, чтобы в Гленнхейвне водились чудища, как ты думаешь?

— Не знаю, — неуверенно протянула Молли. Тело девочки было вялым и сонным в объятиях отца. Она широко зевала. — Ты меня еще любишь, папочка? — Ее глаза почти закрывались.

— Я буду любить тебя до конца моих дней.

— Я… тебя тоже… люблю… И мисс Брук…

Последние слова она произносила уже сквозь сон. Гаррет осторожно поднялся и положил ее на кровать под расшитое цветами одеяло. Он нежно отвел мокрую прядь с ее лба и наклонился поцеловать девочку.

Этого Брук уже не видела. Ослепленная слезами, она выскользнула за дверь и побежала.

Гаррет догнал ее на крыльце. Ухватив Брук за талию, он развернул ее к себе лицом. Пуки спрыгнул и стоял теперь у их ног, глядя на них с возмущением. Прежде чем она успела подхватить кота, ее саму уже подхватила и крепко держала пара сильных рук.

— И куда, черт возьми, ты теперь идешь? — спросил Гаррет властным голосом.

— Домой, — ответила она. — Завтра начну искать новое место для моих кошек.

— Какого черта? — спросил он, по-видимому удивленный ее заявлением.

— Ты знаешь причину. — Она уперлась руками ему в грудь и попыталась его оттолкнуть.

— Нет, не знаю.

— Нет, знаешь! Я же сказала, что, если мы найдем ее живой и невредимой, ты можешь распоряжаться моей собственностью. Мы ее нашли, так что можешь приступать. Позвони мистеру… как там его?.. и скажи ему, чтобы оформлял сделку.

— Не будь смешной. — Он крепко прижал ее к себе. — Ты никуда не уедешь.

— Не приказывай, что мне делать! — Слова были бессмысленны. Они только что пережили вместе такое страшное испытание, и теперь она чувствовала себя совершенно беззащитной перед недавно признанной любовью к нему. И все же она не станет обнимать его в ответ, нет, не станет!

Все это она продолжала твердить себе, даже когда ее предательские руки обвились вокруг его талии, а ее голова опустилась к нему на плечо.

— Мне не нужна твоя земля, — прошептал он, целуя ее в висок, — больше не нужна.

Она с трудом вздохнула.

— А что же тебе нужно?

— Поцеловать тебя и помириться с тобой, как предложила Молли.

— Ах, Гаррет, перестань издеваться. На самом деле тебе нужно нечто большее, чем поцелуй.

— Ну хорошо, Брук, спустись с вершин своей безграничной мудрости и скажи мне, что же это.

— Ты никогда не делал из этого секрета. Тебе нужна моя земля и мое тело, или по крайней мере раньше было нужно. — Она с трудом сглотнула, а затем храбро продолжала: — Кажется… Мне кажется, что уж лучше короткий роман, чем ничего.

Его глаза, мерцавшие в бледном свете, расширились.

— Ты ведь не хочешь сказать…

— Хочу! — Ее щека нечаянной лаской коснулась его шеи над отложным воротничком рубашки, когда она энергично кивнула. — Я больше не хочу сопротивляться, — призналась она. — Жизнь слишком коротка. Если тебе нужен летний роман, ты его получишь — без условий, без вопросов. Я готова даже признать, что это твой дом и ты можешь делать с ним все, что захочешь, даже продать, я больше не желаю говорить на эту тему!

— Вот как.

По его голосу ничего нельзя было понять.

— Ведь ты собираешься его продать, так?

— Не так. Я собирался сказать Причарду сегодня вечером, чтобы он снял его с продажи, но ты не дала мне возможности объясниться.

Ее сердце подпрыгнуло… но, возможно, не от радости.

— Значит, ты собираешься отдать его под кошачий приют? — Даже если и так, он все равно исчезнет из ее жизни, как и намеревался с самого начала.

— Нет, — снова сказал Гаррет.

Она нахмурила брови.

— Я думала, что у тебя только две возможности.

— Есть еще одна. — Склонившись, он жадно поцеловал ее. — Я решил остаться здесь с Молли — по крайней мере на некоторое время.

— О-остаться? — Она не могла поверить такому повороту судьбы и той радости, которую принесло это заявление. — Но почему, Гаррет? Я правда не понимаю.

На его лице медленно расцвела улыбка.

— Не сразу, но я все-таки понял, что в Чикаго меня не ждет ничего такого, без чего я не смог бы обойтись. Я решил пожить здесь в надежде получить мой завтрак в постель.

— Пожить?

Он погладил ее по спине.

— Да, Брук…

— Да, Гаррет? — Она едва могла дышать.

Он вздохнул.

— Не думал, что будет так трудно.

— Что трудно?

— Ничего особенного. Просто я никак не могу найти… мужество…

— Мужество? Ты?

— Не смейся. — Он отстранил ее от себя, чтобы заглянуть в ее глаза. — Требуется огромное мужество, когда тебе тридцать два и твои намерения впервые в жизни похвальны.

Она почувствовала слабость в коленях.

— Чем же похвальны?

— Похвальны своей ответственностью перед женщиной, которую я по-настоящему люблю и которую я готов вести под венец. Я никогда никому не говорил ничего подобного, поэтому так неумело делаю это, но говорю как умею.

— Что ты меня любишь? О, Гаррет!

Он заключил ее в свои объятия.

— Не заставляй меня ждать. Что ты ответишь, Брук? Ты согласна на брак со мной?

— Я… ай!

Почувствовав, как ей в ноги ткнулось что-то холодное и мокрое, она вскрикнула и вырвалась из его объятий. Посмотрев под ноги, она увидела там Ларри. Он удивленно взирал на нее и вилял хвостом. Впервые за все время он не тявкал как безумный.

Гаррет взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

— Забудь о собаке и ответь на мой вопрос, — произнес он умоляюще.

— Я отвечу, — пообещала она, — но сначала должна извиниться перед нашим пушистым другом.

Опустившись на колени, она обхватила Ларри за шею. За спиной у себя она слышала, как Гаррет пробормотал:

— Если бы я не любил тебя, подумал бы, что ты сумасшедшая.

ЭПИЛОГ

Брук разбудило хихиканье в коридоре. К ней медленно возвращалось понимание того, где она находится.

Она лежала на атласных простынях в большой спальне, которая когда-то принадлежала мисс Коре, но теперь была ее… и мужа! Накануне, поздно ночью, они вернулись из свадебного путешествия, продлившегося весь ноябрь, и еще не успели повидать Молли.

Все прошло великолепно. Молли, дивный цветок на их свадьбе, с неохотой осталась с миссис О'Хара ожидать возвращения родителей. Кейти уговорили на время переехать в дом Брук и позаботиться о «Кошачьем уголке».

Хорошо то, что хорошо кончается.

Рядом с ней на кровати пошевелился Гаррет.

И еще не открыв своих изумительных золотистых глаз, потянулся к ней, поцеловал ее в обнаженное плечо и просунул руку под одеяло, чтобы погладить ее бедро.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*