Мэрилин Герр - Дыхание весны
— Знаешь, обед она ни за что не пропустит.
Митч тоже беспокоился:
— Что, если произошел несчастный случай? Она ведь сорванец. Может, подвернула где-нибудь ногу?
Оба встревожились не на шутку.
— Обзвони соседей, а я обойду ферму.
С этими словами он оставил Лару и направился осматривать амбар, где уже находил расстроенную девочку.
Казалось, она бесследно исчезла, соседи ничего не знали. Лара собралась звонить в полицию.
— Подожди, — сказал Митч.
— Нет, возможно, каждая секунда на счету. — Она начала набирать номер.
— Я еще не проверил одно место. Дженни знает, где я прятался, когда был ребенком. Это в подвале.
Лара опустила трубку прежде, чем сигнал дошел до адресата. Митч позвал ее за собой. Осторожно ступая, они спускались в холодный, грязный подвал. Голые лампочки освещали груду всякого старья.
Митч остановился перед старым, покрытым черной пылью контейнером для угля.
Лара подошла ближе.
— Вот она.
Оттуда, из темноты, на них круглыми глазами смотрела Дженни, сидевшая на одеяле с пакетиком конфет. Она явно пряталась.
— Детка, — воскликнула Лара, — ты в порядке? Как мы перепугались!
Она обхватила дочь обеими руками и облегченно всхлипнула.
Дженни оставалась безучастной. Сделав строгое лицо, Митч спросил:
— Зачем ты это устроила, Джен?
Нижняя губа девочки задрожала.
— Я как бы сбежала…
— Но почему? — спросила Лара. — Мне казалось, счастлива здесь.
— Вот именно, и я не хочу уезжать. Но Митч решил продать ферму, ты страдаешь, он перестал нас навещать, думала, что если спрячусь тут…
Митч все понял.
— Ты пыталась сбежать от проблем, совсем как мы. Не больше этого не потребуется. Мы все остаемся на ферме.
Он встал возле нее на колени.
— Значит, ты не продашь дом?
Широко открыв глаза, она вопросительно смотрела них.
— Еще лучше. Митч и я скоро поженимся. Втроем мы будем настоящей семьей.
Дженни оглушительно взвизгнула от восторга. Лара поднялась на ноги и протянула руку дочери:
— Теперь, солнышко, пошли домой, тебя надо хорошенько отмыть.
Примечания
1
Будь здорова! (нем.)