Сьюзен Оттмен - Ты — моя
Миссис Лейтер зорко, как ястреб, следила за ним. Когда Гарс допил кока-колу, она велела ему лечь и не вставать больше, если он не хочет неприятностей. Он рассмеялся в ответ и не умолкал, пока за ней не закрылась дверь. Элси уже давно не слышала ничего подобного.
Она сидела совершенно тихо, боясь пошевелиться. Через полчаса ей показалось, что он уснул.
Сняв туфли, она на цыпочках подошла к кровати, чтобы еще раз на него взглянуть. Он лежал на боку, и она наклонилась, чтобы как можно лучше рассмотреть его лицо. Морщины куда-то исчезли.
Губы не были сжаты. Он, казалось, пребывал в мире с самим собой. Элси захотелось убрать прядь, упавшую ему на лоб. Ее охватила такая любовь и такая нежность, что слезы навернулись на глаза. Какой же он сильный и смелый!
«Господи, помоги ему!»
Она не произнесла эти слова вслух, а только отвела от мужа глаза, стараясь сдержать слезы.
— Элси!
У нее перехватило дыхание, и она, не веря себе, оглянулась. Он сел в постели, опустив ноги на пол.
В свете ночника его лицо не показалось ей недовольным.
— Ты правда думала, что я не узнаю твои руки? Твой запах? Когда слепой любит, обостряются все его чувства. В ту ночь, когда мы были близки с тобой, когда я боготворил твое тело, когда я поклонялся тебе, я все запомнил. Подойди ко мне, Элси. Я хочу твоих прикосновений.
Он застал ее врасплох. Вдруг он опять хотел любить ее, а потом прогнать. Страх проник в ее сердце.
— Клянусь, я не хотела, чтобы ты знал. — Горячие слезы заструились по ее щекам. — Прости меня.
Я не хотела тебя обидеть. Мне просто нужно было быть рядом. Почему все могли быть тут, а я нет? Это же невыносимо! Прости меня. — Она перевела дух. — Я сейчас уйду.
— Не бойся меня, родная. — Эти слова обезоружили ее. Он уронил руки между колен, как бы заявляя о своем полном поражении. — Неужели я такой, что моя собственная жена боится меня? Мне поможет, если я скажу, что без тебя я и цента не дам за свою жизнь? Слепую или не слепую, все равно.
Вернуть себе зрение и не держать тебя в своих объятиях — что может быть хуже?
Элси боялась дышать. Она как будто всю жизнь ждала этих слов от него. Тихий стон сорвался с ее губ.
— Элси, я люблю тебя. Ты нужна мне больше, чем сама жизнь. Если ты дашь мне шанс, я постараюсь стать тебе настоящим мужем. Наша любовь не выдумка. Ты это доказала. Ни время, ни обстоятельства не могут ничего изменить... Так было и так будет.
Он вздохнул.
— Ты имеешь полное право презирать меня за то, как я обращался с тобой, но, пожалуйста, не уходи от меня.
Голос у него дрожал.
Вне себя от счастья женщина бросилась к мужу и прижала его голову к своей груди.
— Я так люблю тебя! — шептала она, уткнувшись в его темно-каштановые волосы. — Ох, Гарс...
Если к тебе не вернется зрение, пожалуйста, пожалуйста, не прогоняй меня. Ты мне нужен. Я все сделаю для тебя. Я тебя обожаю.
Он обнял ее и прижал к себе.
— Все ерунда, кроме того, что ты меня любишь. Прости меня. Слава Богу, ты не уехала.
Элси крепко обнимала его, не в силах произнести ни слова. Если слишком много счастья, то от этого, наверное, тоже можно умереть, подумала она.
— Когда кончилось действие анестезии, я стал тебя звать. Потом вспомнил, что сам купил тебе билет, и понял, что сделал себе только хуже. Слепота не сравнится с этим. При мысли, что кто-то другой мог бы завоевать твою любовь и обрести права на тебя, я приходил в бешенство. Я все время молился, чтобы ты вернулась.
— Но я никуда не улетала.
Он вздрогнул всем телом.
— Миссис Гиффорд, вы на редкость умеете убеждать. Когда ты сказала, что согласна на развод, я почувствовал себя так, словно сам приговорил себя к вечной слепоте.
— Я солгала. А что мне оставалось? Больше я ничего не могла придумать. Но даю тебе честное слово, что больше никогда не скажу тебе неправду.
Он целовал ее в шею.
— Никогда не уходи от меня. Вот все, о чем я прошу. Когда я ощутил прикосновение твоих рук, то подумал, что сплю. После всего того, что я говорил и делал, я боялся поверить, что мои молитвы услышаны.
Элси уселась к нему на колени, покрывая его лицо нежными поцелуями. Неужели это не сон.
— Я не могла тебя бросить, Гарс. Без тебя жизнь не имеет смысла, — призналась она, запуская руки в его волосы. — Не буду говорить, будто я знаю, каково быть слепым, но я точно знаю, что не могу жить без тебя. — У нее задрожали губы. — Помнишь, в первый же день тут в больнице, когда мы встретились, ты сказал, чтобы я уезжала? Страшнее слов я не слышала в жизни.
— Ты меня простишь? — прошептал он, касаясь губами ее губ.
— Мне нечего прощать. Я люблю тебя.
Он жадно прижался к ней губами, а потом вдруг легко поднял и уложил на кровать рядом с собой.
— Как только доктор Траут выпустит меня из больницы, у нас будет длинный-предлинный медовый месяц. Я ни с кем не буду делиться тобой много месяцев. Мне потребуется столько времени, чтобы убедиться в том, что я не сплю. — Он гладил ее тело. — Ты настоящая. И очень красивая. Такая красивая, что мне даже больно.
Элси постанывала от его прикосновений, но вдруг вспомнила, что они в больничной палате.
— Гарс... вдруг кто-нибудь войдет, — прошептала она.
— Я плачу за эту палату, и если хочу, чтобы рядом была моя жена, это никого не касается, — произнес он тоном того Гарса, которого она знала до несчастного случая. — Только подождите, пока я вернусь домой, миссис Гиффорд.
— Мне нравится, когда ты меня так называешь! — придвигаясь к нему, проговорила она.
— Дорогая, когда Генри и остальные окажутся за решеткой, мы уедем. Куда ты хочешь?
— Я бы с удовольствием поехала на ферму, если желаешь знать.
— На ферму?!
Он приподнялся на локте от удивления.
— Это самое красивое место в мире. Пожалуйста, пожалуйста, не продавай ее. Я этого не вынесу.
— Ой, Элси, Элси. — Он сжал ее в объятиях. — Я тебя недостоин.
— Это почему? — шепотом спросила она.
— Потому что это больное место. С самого начала я не знал, правильно ли поступаю.
— Гарс? — Она подняла голову. — Ты о чем?
Он долго целовал ее, прежде чем ответить.
— Не знаю, можешь ли ты представить, что я ощутил, когда в первый раз увидел тебя. Если бы мы жили не в цивилизованном мире, я бы уволок тебя прямо из гостиной моего отца в Кению. Но ты еще училась, а я представления не имел, захочется ли тебе быть вырванной из привычной жизни. Поэтому и ждал почти три года. В последний раз моему терпению пришел конец, и я сделал тебе предложение. И все равно боялся, что тебе не понравится в горах. — Он снова поцеловал ее. — Когда ты в первый раз приехала на ферму, ты показалась мне такой счастливой, но я не поверил. Думал, ты притворяешься ради меня. Дай я обниму тебя. Давай любить друг друга до конца жизни.