Мэри Лайонс - Давай поженимся!
– Да, пожалуй, это так, – согласилась Эмбер. – И все же было бы лучше, если бы ты мне сказал правду. Тогда бы я никогда не попала в такое глупое положение, в каком оказалась.
– Теперь-то я вижу, что должен был открыться тебе, – проговорил Макс. – Хотя принадлежность «Суффолк Констракшн» к моей компании явилась результатом чисто случайного совпадения обстоятельств, я мог воспользоваться вполне достойным поводом для поездки и пребывания в городе независимо от того, что получил бабушкино наследство, чего и желал. Потому что, услышав, что Клайв несколько лет назад погиб в автомобильной катастрофе, я тут же решил возвратиться в родной город и всеми правдами и неправдами возобновить отношения с тобой.
– Но ведь ты не собирался жениться на мне, пока не понял, что Люси твоя дочь?
– Честно говоря, я даже не могу сказать, какие у меня были намерения, – тяжело вздохнул Макс. – В течение многих лет я продолжал негодовать из-за того, что ты отвергла меня. И ради кого? Ради богатого бездельника, ни к чему не пригодного! Да-да, я знаю, – поспешно добавил Макс, почувствовав, что она протестующе зашевелилась в его руках. – Теперь-то я хорошо понимаю, как все было на самом деле. Но, когда я возвратился в Элмбридж, в глубине души у меня, по-видимому, затаилась какая-то шальная мысль. Не то чтобы я хотел отомстить тебе, наказать за неверность – нет! Но хоть я в этом и не отдавал себе отчета, где-то подспудно во мне тлело желание заставить тебя горько пожалеть о том, что ты не дождалась меня.
– О Макс! – прошептала Эмбер, приподнимаясь на локте и нежно отбрасывая с его лба влажные завитки волос. – Это почти так же глупо, как многое из того, что приходило мне в голову.
Макс смущенно засмеялся, от ее ласковой улыбки щеки его порозовели.
– Право же, дорогая, мне стыдно сознаваться в таком мальчишеском поведении. Но, когда я обнаружил истину – узнал, что ты не только не купаешься в роскоши, но существуешь на грани нищеты, – я быстро понял, что наконец-то у меня появилась возможность завладеть тобой! К несчастью, мои ухаживания обернулись чрезвычайно трудным мероприятием, потребовавшим от меня величайшей изворотливости.
– Ухаживания?! – воскликнула Эмбер. Несколько секунд она, пораженная, в недоумении смотрела на него молча, а потом откинулась на подушки и расхохоталась. – Какие ухаживания? С первой нашей встречи я слышала от тебя одни угрозы, ты и сам это прекрасно знаешь!
– Да, конечно, ты права, – усмехнулся он. – Но ты и не представляешь, как трудно было подобрать к тебе ключ. Я даже не был уверен, любишь ли ты еще меня, хотя по твоим поцелуям догадывался, что и тебя влечет ко мне... Можешь сколько угодно смеяться над моими так называемыми «ухаживаниями», но ведь мне приходилось ломать голову над тем, как попасть к тебе в дом. – Макс вздохнул. – Мне стыдно в этом признаваться, но, лишь после того, как я прибегнул к незаконным методам – вырвал электрические провода в твоей машине, оставленной незапертой на Хай-стрит, – я смог проникнуть в твой дом.
– Ты хочешь сказать?.. – Эмбер взглянула на него с возмущением.
– Да-да, именно это я и хочу сказать, – улыбнулся Макс. – Меня беспокоили твои отношения с этим красавцем, доктором Филипом Джексоном. Я уже слышал от Джона Фрейзера, что он в тебя влюблен. Но, когда я собственными глазами увидел, как он целует тебя посреди людной улицы, мне стало ясно, что мешкать нельзя, – серьезно сказал Макс. – Что надо завладеть тобой, прежде чем он успеет сделать тебе предложение.
– А он уже сделал предложение – с полгода назад, – промолвила Эмбер, в глубине души очень довольная тем, что Макс ревнует ее к молодому доктору.
– Ну и что?..
– Ну и ничего, – поспешила добавить Эмбер, чувствуя, что руки Макса железным кольцом обхватывают ее тело, утверждая на нее право собственности. – Я всегда сознавала, что он мне не подходит.
– А Клайв?
– Но я же тебе рассказывала о нем, – удивленно взглянула она на Макса. – Тебе известно о нашем браке все.
– Ну... не все, – пробормотал он. – Не забывай – пока я не видел Люси, я был уверен, что он отец твоей маленькой дочки, о существовании которой я знал. Я думал, что он и ты...
– О нет! – быстро вставила Эмбер, краснея под внимательным взглядом Макса. – Клайв и я... Мы с ним никогда... – Она глубоко вздохнула. – Между нами ничего не было. Знаю, в это трудно поверить, но... но ты единственный мужчина, который меня любил по-настоящему.
– О дорогая! – простонал Макс. – Ты не поверишь, как я ревновал тебя к этому несчастному парню. Понимал, что никакого права не имею, и все равно ревновал. Видит Бог, я ему бесконечно благодарен за то, что он о тебе заботился, но все же... – И Макс прильнул к ее губам. Поцелуй этот, казалось, будет длиться вечно. Когда Макс оторвался от нее, Эмбер откинулась ему на руки, с трудом переводя дыхание, раскрасневшаяся. – Любимая моя! – шептал Макс. – Я люблю тебя всем сердцем! Ты навечно покорила меня восемь лет назад. И, хотя я не стану утверждать, что жил монахом, все это время ничего серьезного, поверь, у меня не было ни с кем.
– Да? А Синтия Хендерсон? – поддразнила она его.
– Верно, Синтия! – Он сделал вид, что глубоко задумался. – Я с удовольствием отметил тогда на вечере в мэрии, что ты проявила все признаки сильной ревности.
– Вот уж нет! – возразила Эмбер. – Я на твоем месте не стала бы так уж гордиться победой над Синтией. Ведь при малейшей возможности Синтия с готовностью прыгнет в постель к любому мужчине.
– Гм... Эти сведения заслуживают внимания. Я всегда был неравнодушен к пепельным блондинкам в теле, – поддразнил ее Макс. Эмбер попалась на удочку – она сердито заколотила кулачками по его груди. – Но против кого я действительно не могу устоять, так это против женщины с золотистыми волосами и зелеными глазами, которая через несколько дней станет моей женой. Да? – И он перевернулся – Эмбер оказалась под ним.
– Да, да! – восторженно шептала она между его страстными поцелуями. – Да!
– Эмбер очаровательна! – промолвила Салли, взглянув через всю комнату на чету новобрачных, которые, не обращая внимания на вспышки фотокамеры, проникновенно смотрели друг другу в глаза.
– Угу, – вздохнула Роуз, смахивая слезу. – Никогда не видела ее такой красивой и такой счастливой.
– Я-то думала, что это будет тихая свадьба с двумя-тремя гостями, – сказала Салли, оглядывая огромную гостиную Элмбридж-Холла, обитую дубовыми панелями. – А тут не иначе как полгорода собралось.
– По словам Макса, – засмеялась Роуз, – он ошибся, предоставив Вайолет полную свободу действий, что касается свадебных расходов. Вторая его ошибка заключалась в том, что он не проверил списки гостей прежде, чем были разосланы приглашения.