Делла Сванхольм - Снежная крепость
– Я заплачу за это.
– Да не в этом дело.
– А в чем же? – Голос женщины звучал очень холодно.
Паоло вытер пот со лба.
– Да поймите же: вы сказали, чтобы я пригнал машину в Брессаноне, и я сделал это. А теперь вы говорите – ее надо отогнать в Доббиако. А это в семидесяти километрах отсюда. Да еще по горной дороге.
– Я понимаю, – вздохнула женщина. – Поверьте, мне совсем не хотелось расстраивать вас такими изменениями. Но что делать? Меня нет в Брессаноне, а автомобиль мне нужен в Доббиако.
Паоло покрутил головой. Джино был прав – клиентка та еще… Но что делать? На сегодняшний день она единственная. И будет, наверное, гораздо хуже, если она психанет и вообще откажется от машины.
– Хорошо, – процедил он сквозь зубы, – я доставлю машину в Доббиако. Только скажите куда.
– Записывайте адрес. Доббиако, виа Маркони, дом восемь.
– Доббиако, виа Маркони, дом восемь, – повторил Паоло.
– Все верно. Буду ждать вас. Через сколько времени вы туда доберетесь?
– Поеду прямо сейчас, – сердито произнес Паоло. – И буду ехать с наивысшей разрешенной скоростью. Когда увижу указатель «Доббиако», позвоню вам.
– Отлично. Выезжайте.
Она помыкает мной, точно своим личным шофером. А я ничего не могу при этом сделать, кипятился он, на полной скорости выезжая из Брессаноне. Действительно, дамочка ловко воспользовалась непростой ситуацией с продажами машин в предрождественский период в своих интересах.
У местечка Шавел Кальвино повернул направо. Дорога, до этого прихотливо следовавшая изгибам горных круч, внезапно распрямилась как стрела, превратившись в узкую бетонную ленту гигантского моста, вознесенного на головокружительную высоту. Внизу узкой серебристой змеей поблескивала река Риенца. Руки Паоло невольно крепче сжали руль, пока он не добрался до конца моста. Когда же мост закончился, трасса вновь принялась извиваться между уступами огромных гранитных скал, время от времени втискиваясь в прорубленные в них тоннели. Паоло миновал Рио-ди-Пустерию, Вандойес, Кьенес. Наконец он достиг Брунико. Судя по карте, это было уже недалеко от Доббиако. Дорога пошла под едва заметный уклон вниз, и Паоло чуть увеличил скорость. Наконец на обочине мелькнул указатель: «Доббиако».
Паоло перевел дух и полез за мобильником.
– Я уже подъезжаю к Доббиако, синьора. Где мне вас искать?
– Вы уже у Доббиако? – Такое впечатление, что она удивилась. – Как же быстро вы до него добрались.
– Я же сказал вам, что поеду без остановок. Так куда мне доставить машину?
– Видите ли, – ее интонация стала чуть извиняющейся, – я уже не в Доббиако.
Пальцы Кальвино стиснули телефон.
– Что значит не в Доббиако?!
– Планы снова изменились. – Женщина мгновение помолчала. – Я в Кортина д’Ампеццо.
Паоло резко затормозил.
– Вы что, шутите?
– Нет.
Паоло почувствовал, как медленно, но неумолимо закипает.
– Хорошо, синьора, а когда я приеду в Кортина д’Ампеццо, вы скажете, что вы в Комполонго? Или в Сан-Кассиано? Я не играю в такие игры!
– Это не игра. Просто так складываются обстоятельства.
– Вы что же, не могли сказать мне с самого начала, что мне надо доставить машину в Кортина д’Ампеццо?! – закричал Паоло. – Я прекрасно знаю это место, и тогда я поехал бы туда другой дорогой. Не через Брессаноне. Сэкономил бы и время, и бензин. А вы… – Он не находил слов.
– Извините, – пролепетала женщина. Кажется, ее всерьез испугал его гнев. – Так получилось.
– Я не знаю, что там у вас получается, я только вижу, что с доставкой машины ничего не выходит! – Лицо Паоло побагровело. – Сколько еще я должен кружить по этому горному серпантину, выслушивая от вас противоречивые указания?!
– Еще раз извините. – В голосе женщины появились почти просительные интонации. – Просто доставьте машину в Кортина д’Ампеццо. Больше изменений не будет.
Паоло скрипнул зубами.
– Поклянитесь мне!
В трубке повисла тишина. На мгновение ему даже показалось, что связь отключилась.
– Клянусь, – выдохнула женщина.
Паоло надавил на педаль газа. Автомобиль рванулся вперед. У развилки Паоло повернул направо. Под колесами вновь мелькнули воды Риенцы – правда, теперь мост, переброшенный через нее, был совсем невысоким. Он быстро добрался до Карбонина. Отсюда в Кортина д’Ампеццо вели две дороги, причем расстояние по обеим было одинаковым. Паоло выбрал правую.
Дорога прихотливо закрутилась между хаотично разбросанными горными кручами. Вдалеке угрюмыми гранитными оплотами затаились Сасс-Ригаис и перевал Гардена. Отсюда их видно было плохо – вершины окутал густой туман, который почти не рассеивается даже под сильными порывами ветра. Посыпал снег, Паоло пришлось включить дворники. Если я приеду в Кортина д’Ампеццо и она скажет, что мне надо ехать еще куда-то, я просто развернусь и вернусь в Милан. И пусть делает, что хочет, подумал он, стискивая зубы.
«Альфа-Ромео» летела вперед. Угрюмые валуны уступили место елкам, приблизившимся к самой дороге с обеих сторон, с их вершин медленно осыпался вниз жемчужно-белый снег. Паоло опустил окно, вдыхая чистый горный воздух. От его насыщенности озоном почти пьянило. Он действительно приближался к Кортина д’Ампеццо.
Впереди мелькнул знакомый указатель. Он навсегда врезался ему в память, когда он был здесь в прошлый раз. Когда встретился здесь с Рафаэллой… Стараясь не думать об этом, Паоло лишь крепче стиснул руль и направил машину в центр города.
Слева и справа проплывали знакомые магазинчики, небольшие гостиницы и бутики, лавки сувениров. На улицах толпилось множество лыжников и туристов, скорость пришлось совсем сбросить, чтобы ненароком не задеть кого-нибудь. Когда Паоло выехал на центральную площадь, над ней поплыл колокольный звон – зазвонили колокола местного собора Святой Девы Марии. В Кортина д’Ампеццо отмечали какой-то праздник.
Вот я и на месте, подумал Паоло и взялся за телефон.
– Здравствуйте. Я в Кортина д’Ампеццо, стою на центральной площади, – громко произнес он.
– Я поняла. Пожалуйста, стойте на месте. Я сейчас к вам подойду, – отозвалась трубка.
Паоло замер. Значит, никуда больше ехать ему не надо. Он добрался до конечной точки своего путешествия.
Он обвел взглядом площадь. Она лежала в лучах чистого полуденного солнца, воздух был голубым и прозрачным, а над крышами домов кружилась стайка беспокойных зябликов. Группа японцев сосредоточенно фотографировала местные достопримечательности. Из маленькой уютной булочной выбежал мальчик-посыльный, прижимая к груди плетеную корзинку, доверху набитую хрустящими батонами. Интересно, кому понадобилось сразу столько хлеба?