Лиза Пламли - На милость победителя
Маккензи задумался.
— Да.
— Ну же, милая, — вмешался ее супруг, глядя на жену через плечо, — залезай. Успеешь и по дороге на озеро попытать Сэма насчет его любовных похождений.
— Хм…
Кларисса залезла в машину и продолжила допрос. Пока Дэвид колесил на фургоне по городу, она засыпала Сэма вопросами.
— Отчего она остается с Брэдом? Почему Холли не подождала нас? — Она ткнула супруга в бок. — И как вы можете вести себя так, словно ничего не случилось? — Кларисса замолкла и обвела их серьезным взглядом. — Что смешного?
Сэм вздохнул:
— На какой из твоих вопросов ответить в первую очередь?
Развернувшись и до конца отпустив ремень, она сердито посмотрела на него с переднего сиденья.
— Я не шучу. Дело серьезное.
— Говорить-то не о чем.
Маккензи посмотрел в окно. Они не пересекли границу штата, и по-прежнему на необозримых просторах пустыни рос лишь карликовый кустарник да изредка попадалось песчаное русло высохшей реки. Сэм вырос в здешних краях, пустыня не представляла для него интереса. Он повернулся к Клариссе:
— Холли не подождала вас, так как не знала, что вы приедете и внесете залог. Я ей не сказал. Я полагал, она знает, что я вытащу нас из тюрьмы! Я же не полный тупица.
Его пальцы сжались в кулак. Маккензи давно осознал: он понапрасну транжирит отведенные ему годы. Тратит собственные силы в чаду вечеринок, в окружении женщин и в поисках удовольствий.
Он далек от совершенства, однако Сэму нравилось думать, что он помогает студентам. Иногда он сталкивался с учащимися, которые, как некогда и сам Маккензи, плыли по течению. Порой Сэм указывал им более высокие цели, нежели они себе ставили, и видел, как те проникались сознанием, что недооценили свои силы. Вроде ягодки Джиллиан Холл.
— Ты вовсе не тупица, — возразила кузина. — Ты уважаемый в колледже преподаватель.
— Да, — вмешался Дэвид, — и твои безумства позади, приятель… за исключением вчерашнего дня. — Зеркало заднего обзора отразило его ухмылку. — Не желаешь поведать нам, что ты делал обнаженным на чьем-то частном пляже посреди ночи с Холли?
— Нет, — спокойно ответил Сэм. Представить себя с Холли, на песке — какая мука! Ему не снести ее.
— Я и впрямь полагала, что Холли недолго будет противиться твоим чарам, — произнесла Кларисса, покачивая головой. — Брэд испарился… ты в ее доме… я думала, что дело на мази. Ты вроде то, что ей необходимо.
— Голубушка, — промолвил Дэвид, делая поворот к озеру, — по-моему, тут пахнет сватовством. А?
Вскинув подбородок, Кларисса лукаво улыбнулась.
— Вреда нет, если любящий человек соединит их, — сказала она и подмигнула Сэму..
Он улыбнулся. Это ведь Сэм познакомил их — своего приятеля по колледжу Дэвида и говорливую кузину Клариссу. Идеальный брак. Пожалуй, у них в роду матримониальные гены.
По указке Сэма Дэвид добрался до того места, где тот прошлой ночью оставил свой пикап. Маккензи, взяв смокинг и положив его к себе на колени, не шутя подумывал, не сжечь ли его. Он принес ему одни беды. Как только он его напялил, их выставили из бутика и задержали на пляже. Для Холли такая череда позорных событий оказалась чрезмерной.
— Пускай, — сказал он кузине. — Холли заполучила Брэда, и, надеюсь, она с ним счастлива.
— Ну уж нет, — возразила Кларисса. — Ты надеешься, что они будут несчастливы и она вернется к тебе. Сознайся.
Да что, если и так? Ведь этого никогда не случится.
— Они созданы друг для друга. Они идеально друг другу подходят.
— О черт… Холли и тебе вдолбила эту чепуху? Дэвид, она промыла ему мозги. Нам надо что-то предпринять.
Кларисса с рассерженным видом ударила ладонью по сиденью.
— Подумай, Сэм. Ты ведь не влюбишься только потому, что у вас одинаковый размер обуви и тебе нужен бухгалтер.
Дэвид, скрипнув по песку шинами и сплюнув в сторону, притормозил возле грузовичка. Фургон затрясся на ухабах и остановился.
— Тебе следует проповедовать среди прозелитов, — сказал Сэм кузине. — Спасибо, что подвезли.
— Погоди!
Кларисса выскочила из машины вслед за ним и торопливо подошла к грузовичку Сэма.
— Ты никуда не тронешься, пока я не получу ответы на свои вопросы.
— Неужели? — Схватив за талию, он приподнял… Клариссу и переставил в сторону, а затем прикрыл дверцу.
— Так нечестно! Я тут потому, что люблю тебя, и тебе это известно.
С треском распахнув дверцу, Маккензи посмотрел прямо ей в глаза.
— Я устал, — мягко произнес он. — Я смертельно устал, выбился из сил, и мне до тошноты надоела эта трескотня. Мое сердце словно в тисках и сжимается все сильнее. Ты же не хочешь причинить мне боль, правда? Мы еще поговорим, когда я вернусь.
Подойдя к нему, кузина положила руки ему на плечи.
— Прости, — покаянно промолвила она. — Прости, что так вышло, и… — Кларисса вдруг вскинула голову и отпустила его. — Ты сказал, что мы поговорим, когда ты вернешься? Откуда? Куда ты едешь?
— Мне пора убираться отсюда.
Сэм залез в свою машину. Внутри пахло духами Холли, ее губная помада по-прежнему торчала из-за козырька, она засунула ее туда перед вечеринкой. Он стиснул руль. Маккензи не хотелось возвращаться в ее дом и видеть, как налаживаются ее отношения с Брэдом.
«Прощай, Сэм… Жаль, что финал оказался таким».
Ему тоже было жаль. Жаль, что зарождавшееся чувство оставило только горький осадок. Сэм сунул ключ в зажигание и завел мотор. Чем скорее он уедет, тем лучше.
— Куда ты?
— В Тусон. Я должен быть там… в конце недели состоится слушание по вопросу этического поведения. Помнишь обвинения Малькольма относительно оценки Джилли?
Кларисса тряхнула головой.
— Малькольм — червяк. Передай ему мои слова, когда увидишь. — Она приободрилась и улыбнулась.
— После всего… не знаю. — Сэм неопределенно пожал плечами. — Пожалуй, я летом позанимаюсь с отстающими студентами. Развеюсь.
— По-моему, тебе не следует уезжать, — несчастным тоном промолвила кузина.
— Я не могу оставаться здесь. — Закрыв дверцу, он опустил стекло. Сэм побарабанил пальцами по его краю, заставляя себя уехать. Силясь все забыть.
Она вздохнула:
— Понимаю. Что мне передать Холли?
У него снова сдавило сердце.
— Скажи ей… скажи, если она передумает, я буду дожидаться ее. Передай: любовь с первого взгляда существует. — Он помолчал. — Пусть знает, что я по-прежнему верю в предсказание.
— Что? — с изумленным видом произнесла Кларисса.
— Она поймет. — Он тронул пикап с места. — Я сообщу тебе, где остановился.