Николь Робертс - Раскрепощение
— И именно поэтому я не смогла понять, что люблю тебя. Ты был уже и без того слишком важен для меня, и я не сумела догадаться, что ты можешь оказаться мне еще нужнее, чем есть. На самом деле я сравнивала с тобой каждого мужчину, с которым встречалась. Ты представлялся мне идеалом, поэтому ни у одного из них не было шансов. И я мечтала о близости с тобой, но даже себе самой не осмеливалась в этом признаться, тщательно стирая из памяти свои ночные фантазии. Я не смела открыто желать близости с тобой, потому что боялась испортить наши отношения…
Она любит его?
Том, стараясь обрести ясность мысли, потряс головой, заморгал и уставился на Бет. Неужели она только что призналась, что любит его? Он не мог получить подтверждения этому непостижимому откровению, ибо она продолжала без умолку тараторить. Губы ее шевелились, но он не мог понять, о чем она говорит.
— Ты сейчас сказала, что любишь меня? — переспросил он.
Подобно собирающимся перед грозой тучам, смущение появилось на лице Бет, она насупила брови, словно пыталась вспомнить, о чем говорила.
Сердце Тома бешено забилось.
Насупленные брови Бет вдруг разгладились, и она подняла на него свои прекрасные зеленые глаза.
— Да, Том. Я люблю тебя. Я думала, что ты уже догадался об этом. Я хочу сказать, что ведь именно ты заявил мне…
— Да, но одно дело догадаться, и совсем другое — услышать от тебя это признание. — Неужели этот дрожащий голос принадлежит ему?
Бет улыбнулась.
— Я всегда знала, что люблю тебя, как своего самого дорогого друга, но на самом деле я люблю тебя намного больше.
Том мог лишь изумленно смотреть на нее. Услышав слова, которые всегда мечтал услышать, он лишился дара речи.
Улыбка засияла на лице Бет. Он был таким растерянным сейчас, как мальчишка… Ее любимый…
— Я люблю тебя, Том.
— И что же заставило тебя понять это? — наконец удалось вымолвить ему.
— Байрон Торн. — Бет всплеснула руками и покачала головой. — Сидя перед объективом его камеры, я поняла, что если и на этот раз отступлюсь, то мое место может занять другая женщина.
— Нет никакой другой женщины, Бет. И никогда не было.
— Это правда? — Она с сомнением посмотрела на него.
— Ни одна другая женщина не занимала мое сердце. Давным-давно я решил ждать тебя, а я терпеливый человек.
— Слишком терпеливый. — Она ринулась в его объятия с такой быстротой, что Том не удержался на подлокотнике кресла и соскользнул на сиденье. Но перед этим руки его успели сомкнуться у нее на талии, и он потянул Бет за собой, ощущая каждый изгиб ее тела.
— Не означает ли это, что ты готова попробовать вступить в длительные отношения?
— Я готова сделать первый шаг, — испуганно призналась она. — Я не могу обещать, что будет на следующей неделе. Я должна жить сегодняшним днем.
— Программа из двенадцати этапов по преодолению боязни брать на себя обязательства?
Бет отпрянула и строго посмотрела на него.
— Не смей потешаться надо мной. Я не знаю, способна ли я на это. Но я не смогу жить в согласии с собой, если нанесу тебе обиду.
— Ты не нанесешь мне обиды.
— Я сама себе не верю.
Застывшая на ее лице мука дала Тому понять, что Бет говорит правду, и впервые в жизни он не знал, чем может ей помочь.
— Я прошу всего лишь попробовать, Бет. — Он хотел получить ее навсегда, но придется идти к этому, делая шаг за шагом, если это нужно, чтобы Бет научилась верить себе. Четвертый этап — поддержка.
— Тебе придется помочь мне, — жалобно попросила она.
Обвив руками талию Бет, он прижал ее к себе и стал искать ее губы.
— Я смогу помочь тебе.
Их губы встретились, и они оба ощутили, что этот поцелуй знаменует собой начало нового этапа в их совместных усилиях обрести друг друга.
— Но, Том, что, если я не смогу этого сделать?
От неуверенности голос ее дрожал, и Тому захотелось сказать, что он верит в нее вопреки ее неверию в собственные силы. Но вместо этого он предпочел вселить в нее надежду. Он добавит свой собственный этап в создание их прочных отношений. Шестой этап — вера.
— Бет, тебе всегда удавалось все, что ты задумывала, и вместе мы сможем добиться чего угодно. Мы всегда были способны на это. Подумай о том, как крепка наша дружба и как нам хорошо любить друг друга… — Он умолк и провел губами по ее губам, но Бет вдруг отпрянула от Тома, чуть не упав с его колен.
— Ключ!
— Что?
— Ключ от пояса целомудрия, — проговорила она.
— Что с ним такое? — Том не понимал, о чем она говорит, но не мог не заметить, как глаза ее расширились от ужаса.
— Потребуется время убедиться, способна ли я связать себя обязательствами, а я не собираюсь носить эту штуку неизвестно сколько. — Она дернула пальцами красную кожу пояса. — Разве мы не можем заняться любовью до того, как я представлю тебе доказательства, что я — твоя навеки?
— Куда ты дела ключ, приняв душ? — с кривой усмешкой спросил Том.
— Я положила его обратно тебе в карман. Сейчас принесу.
Соскользнув с колен Тома, она плавно поднялась и направилась в другой конец комнаты, покачивая бедрами, и у Тома возникло такое чувство, словно Купидон успешно справился со своей задачей, пронзив Бет стрелой любви. Этот День святого Валентина он не забудет никогда.
Он следил, как она ищет в одном кармане его брюк, затем в другом, выворачивает их наизнанку, и лицо ее при этом приобретает угрюмое выражение.
— Что случилось?
— Ты вытащил ключ из кармана?
— Нет.
— Странно, потому что его там нет. Должно быть, он выпал.
Опустившись на колени, Бет, предоставив Тому возможность любоваться своими округлыми ягодицами, принялась ползать, заглядывая за кресло, под край ковра и за ширму.
— Том, я не могу его найти, — наконец заявила она, сидя на корточках и озадаченно глядя на него.
— Давай я помогу тебе искать. — Он поднялся с места.
— Говорю тебе, его здесь нет.
Том опустился рядом с ней и быстро убедился в справедливости слов Бет. Ключ как сквозь землю провалился.
— А запасной ключ не прилагался?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет, только тот, что я дала тебе.
— Так… Он должен быть где-то здесь… Возможно, он провалился в кресло. — Сняв с кресла подушку, он обыскал все щели в обивке. Безуспешно. — Может быть, один из нас случайно пнул его ногой куда-нибудь.
— Ты ведь не думаешь, что горничная… О, Том, а если он попал в пылесос?
— Не паникуй. Мы спустимся в магазин и найдем другой. Это типовой замок. В магазине наверняка должен быть еще один пояс целомудрия с ключом, который подойдет.