Марта Гудмен - Идеальная невеста
— Спасибо, леди и джентльмены, спасибо вам, — вкрадчиво промурлыкал он в микрофон. — А последним номером нашей сегодняшней программы станет… «История любви»! Мелодия, вобравшая в себя все, что мы хотим от жизни. Приглашаю вас всех присоединиться к нам с Сильвией Морено в волшебном путешествии в тот запредельный мир, о котором все мы мечтаем, но куда попадают лишь избранные. «История любви», леди и джентльмены!
Гул голосов мгновенно смолк. Арфистка снова коснулась струн. Этой аранжировкой она от души гордилась: популярная мелодия так замечательно подходила к возможностям арфы, как если бы была написана специально для этого инструмента. Тони отступил в сторону, поскольку эта музыка в словах не нуждалась. Эффектное соло арфы звучало убедительнее самых поэтических метафор: струны то умоляли, то властно требовали, то горестно сетовали на жестокую несправедливость судьбы. Напев набирал силу, креп, волнуя и бередя души, пока наконец не стихло последнее серебристое глиссандо — словно растворившись в воздухе.
Несколько мгновений в зале царила гробовая тишина, как если бы все зрители до единого, подпав под власть неодолимых чар, не спешили возвращаться в мир реальности… Но музыка уже умолкла. И выступление закончилось.
Вот кто-то один восторженно захлопал, а в следующую минуту весь зал взорвался аплодисментами. Тони, изящно подав арфистке руку, вывел ее на середину сцены и картинно раскланялся. Сильвия чувствовала, как ее со всех сторон омывают незримые волны восхищения и восторга. «Еще!» — требовали собравшиеся в зале, однако репертуар исполнителей на сегодня иссяк.
— Пусть себе сетуют, что мало. Значит, будет стимул вернуться, — вполголоса отметил Тони. — Просто улыбнись и кивни.
— Это всегда так бывает? — шепотом спросила Сильвия.
— Почти. Но сегодня ты просто себя превзошла. И кажется, Винсент Бьюмонт тоже так считает. Поэтому принимай дар судьбы с благодарностью, Сильвия. Ты — звезда!
Сильвия пыталась высмотреть в зале отца с матерью и брата, намеренно не глядя в сторону Бьюмонтов. Еще не хватало, чтобы те подумали, будто ее волнует их мнение! Однако упоминание о Винсенте заставило сердце затрепетать пойманной бабочкой. И взгляд ее помимо воли остановился на мужчине, который не имел никакого права ей досаждать, разве что… разве что она неправильно истолковала ситуацию, стала жертвой обмана.
В черном смокинге, высокий представительный Винсент ослеплял красотой. Он буквально излучал спокойную, властную, мужественную силу… И от одного его присутствия у Сильвии беспомощно холодело в груди и подкашивались ноги.
Слишком неуверенная в себе, чтобы позволить поверить в счастливый исход, Сильвия не смела поднять глаза на Винсента, идущего к сцене. Вместо этого она неотрывно глядела на букет в его руках. Ей? Да, после удачного выступления певцам и музыкантам дарят цветы. Но Винсент, похоже, предвидел… Что?
Что она сыграет настолько успешно? Или просто надеялся воспользоваться возможностью, чтобы наладить отношения?
Букет перехватывала широкая алая лента. Винсент поднялся на сцену, и только тут Сильвия разглядела, что это за цветы. Розы… много роскошных алых роз!
Мысли ее путались. Они с Тони исполняли музыкальные номера, главной темой которых была любовь. Винсент, наверное, счел, что алые розы для такого случая вполне уместны… Или букет заключает в себе некое признание? Слова арий еще звенели в ее ушах, а в опереттах и мюзиклах все заканчивается счастливым финалом… Но нет, нельзя снова позволить безумным фантазиям сбить себя с толку!
«Можно часто увлекаться, но один лишь раз любить…» Надежда, несбыточная мечта… Необходимо научиться с благодарностью принимать дары судьбы и не требовать большего. Улыбайся! — приказала себе Сильвия. Кивни в знак благодарности. Шоу продолжается. Незачем глядеть на него так жадно и пристально. Незачем Винсенту читать в ее глазах то, что следует скрыть в глубинах души.
— Это для тебя, — прозвучал грудной, бархатистый, такой родной голос.
— Цветы просто чудесные. Спасибо большое. — Сильвия улыбнулась и кивнула, по-прежнему не поднимая глаз.
— Могу ли я пригласить вас обоих за наш столик? — с невозмутимым видом продолжил Винсент. — Тетя хотела бы лично вас поздравить. Вы оба были сегодня бесподобны!
— Для Патриции Эсперансы я готов на все! — прижав руку к сердцу, пылко заверил Тони. — Всегда восхищался ее безупречным вкусом. Неудивительно, что именно она открыла таланты Сильвии! Вы ведь подождете минутку, пока я скажу заключительное слово?
— Нет проблем.
— Еще раз спасибо, леди и джентльмены — и до новых встреч! Надеемся увидеть вас всех здесь же в следующую пятницу, — не без лукавства добавил он.
Все засмеялись, захлопали. Не приходилось сомневаться: в следующую пятницу ресторан будет снова битком набит. Взяв Сильвию под руку, Тони повел ее вниз по ступенькам и через весь зал вслед за Винсентом, что шел впереди, показывая дорогу.
— Нуждается ли маленькая сестренка в защите от злого хищного волка? — шепнул Тони на ухо своей спутнице. — Если да, ты только скажи.
Сильвия изумленно вскинула взгляд. Певец иронически улыбнулся.
— Винсент Бьюмонт пришел отнюдь не поздравлять тебя с удачным выступлением, наивная ты девочка.
— А зачем же тогда?
— Завоевывать тебя, глупышка. — Тони вопросительно изогнул бровь. — Готова ли крепость сдаться?
— Не знаю. Все зависит от многих причин… Нет… Да…
— Только запомни хорошенько: ты — истинное сокровище, Сильвия Морено. Так что не смей себя недооценивать, — убежденно произнес Тони.
Сильвия вновь задержала взгляд на роскошном букете, что вручил ей Винсент. Наверняка обошлись цветы в кругленькую сумму. Для Винсента Бьюмонта, разумеется, такие деньги — пустяк, но для впечатлительной Сильвии это было знаком: он ценит ее недешево. Однако не пытается ли Винсент просто-напросто купить ее? Обеспечить себе очередную ночь в ее постели?
О, как ее влекло к нему!
Постыдная слабость, иначе не назовешь. Но, глядя на высокого, статного красавца, прокладывающего им с Тони путь к столику Бьюмонтов, Сильвия умирала от желания прикоснуться к нему, запустить пальцы в его густые золотистые волосы, стиснуть ладонями мускулистые плечи, покорно уступить натиску мужественной силы, что излучало все его существо.
Что им движет, только ли пустой каприз?
Какое-то шестое чувство подсказывало Сильвии, что нет. И букет роз тому убедительное подтверждение.
14
Сильвия так и не осмелилась взглянуть на любимого.