KnigaRead.com/

Дина Аллен - Первобытный инстинкт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дина Аллен, "Первобытный инстинкт" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Что ты можешь для меня сделать? – поинтересовался он.

– А чего бы вы… хотели?

Он потер бутылкой каждую ее грудь, следя за тем, как напрягаются и темнеют соски.

– Мне нужно что-нибудь горячее, Сью.

В первый раз с начала игры он назвал ее по имени – и был вознагражден сладким трепетом, пробежавшим по ее телу. Джеральд взглянул ей в глаза.

– Как хозяин дома, я приказываю, чтобы ты дала мне то, чего я хочу.

Она сглотнула.

– Вы имеете в виду то, о чем я думаю?

– Сэр, – напомнил он.

– Сэр, вы имеете в виду то, о чем я думаю?

– Да, – безжалостно ответил Джеральд, ожидая, что она отведет взгляд.

Но Сью смотрела ему в глаза. – Где, сэр?

– Прямо здесь. – Он поставил бутылку на пол возле стула, при этом, едва не опрокинув, так дрожали руки. – Подними юбку и передник.

Сью выполнила приказ. Взору Джеральда, открылся черный, кружевной треугольничек, скрывающий сладкую награду.

– Отодвинь это.

Она опустила руку меж бедер, и кружево на запястье забелело, словно флаг капитуляций, сделав движение еще более эротичным. Джеральд заметил, что ногти у Сью покрыты красным лаком, – подходящий цвет для того, что сейчас произойдет между ними. Тяжело дыша от возбуждения, она сдвинула трусики в сторону.

Счастливый стон Джеральда слился с приглушенным рыданием саксофона. Глазам его открылись влажные каштановые кудряшки, вздрагивающие при каждом вздохе Сью, а между ними, полускрытое нежной шерсткой, – сокровище, о котором он мечтал.

Обхватив обеими руками ее ягодицы, Джеральд придвинул Сью к краю стола. Затем слегка отодвинул стул. Вот так, хорошо. Все готово.

– Выглядит аппетитно, – промурлыкал он, наклоняя голову. Сердце его билось, как сумасшедшее. – И очень, очень горячо.

«Горячо»? Это мягко сказано!

Сью едва дышала, изнемогая под напором желания. Чтобы не упасть, она схватилась свободной рукой за край стола. Джеральд придвинулся ближе, и Сью вдруг испугалась, что от восторга, словно воздушный шарик, взлетит к потолку. Голова у нее кружилась. Ни секс на заднем сиденье, ни даже секс на городской площади не подготовили ее к этому зрелищу – голова мужчины меж ее бедер, мягко сияющих в свете свечей.

Первое осторожное прикосновение языка, – и Сью ахнула. Наконец-то ей встретился мужчина, который знает, что делает, ориентируется на местности и способен пройти свой путь без путеводителя! Никогда в жизни она не ощущала такого наслаждения. Внизу живота у Сью целый потоп бушевал, – но она чувствовала, что скоро там станет еще мокрее.

Его сдавленный стон едва не заставил ее кончить. Джеральд прижался губами к ее влажному естеству – и сладкая пытка началась. О, что он с ней творил! Ласкал, исследовал, дразнил, лизал, посасывал, покусывал… Да, этот мужчина знает, что делать с женщиной! Сказать о нем «умелый любовник», – значит ничего не сказать. Его стоны и невнятное бормотание вместе с приглушенной мелодией саксофона уносили Сью в неведомые края. Забыв обо всем, опрокинувшись на стол и широко расставив ноги, она задыхалась, ахала, стонала, умирала от наслаждения. Она была готова – о да, совсем готова.

И Джеральд это понимал. Не мог не понять по тому, как забилась Сью, когда его язык вновь скользнул к самому чувствительному местечку. Но, похоже, он не спешил. Ах, какое безумное, опьяняющее, почти невыносимое наслаждение ощутила Сью, когда вспомнила, что такое происходит с ней в первый раз!

Нет, принимать оральные ласки ей случалось и раньше. Но в первый раз она встретила мужчину, который наслаждается уже оттого, что хорошо ей. И это прекрасно… нет, прекрасно – не то слово! Если Джеральд не прекратит немедленно, она взлетит и рассыплется в воздухе, словно мельница, подхваченная смерчем!

– Пожалуйста, дай мне кончить! – взмолилась Сью.

Джеральд поднял голову и взглянул на Сью. Синие глаза его потемнели от вожделения, губы были влажными. Голос прозвучат хрипло и чувственно:

– Пожалуйста, дайте мне кончить, сэр. Сам тон бросил Сью на грань оргазма. Она с трудом сглотнула.

– Пожалуйста, сэр! – простонала она, трепеща и извиваясь на столе, словно прощалась с жизнью. – Прошу вас… дайте мне кончить!

В глазах Джеральда сверкнула молния, дыхание стало затрудненным, как и у Сью.

– А что, если я с тобой еще не закончил? Что, если хочу поиграть с тобой, помучить, заставить ждать?

– Я…

– Отвечай: «Как вам будет угодно, сэр».

– Как… вам… будет угодно… сэр, – прошептала она, чувствуя, что тонет в пучине его глаз. Право, чтобы кончить, ей хватит одного его взгляда!

– Так-то лучше. – И Джеральд снова склонил голову.

Но, как истинный джентльмен, он исполнил ее просьбу. Стоны Сью слились с ритмичными звуками его движения, – и через несколько мгновений она содрогнулась от ярчайшего в жизни наслаждения, испустив крик, в котором слышался буйный восторг сбывшейся мечты.

Сью еще дрожала и ловила губами воздух, а Джеральд уже выпрямился и встал между ее ногами. Сью услышала скрип стула, и горячее дыхание Джеральда обожгло ей ухо.

– А теперь, Сью, оплети меня своими сексуальными ножками, а руками обними за шею. Я отнесу тебя в постель.

Она послушалась. Ее неприкрытые груди и разгоряченное естество прижались к мягкой ткани, обтягивающей его сильное тело. Джеральд встал, оттолкнув ногой стул, – тот со стуком опрокинулся на пол. Внутренней стороной бедра Сью ощутила прикосновение шероховатого ремня джинсов. Она склонила голову на плечо Джеральда и закрыла глаза: после пережитого перед глазами у Сью до сих пор все кружилось.

– У тебя есть презервативы? – спросил он, неся ее к кровати.

– Да, сэр.

Сердце ее бухало паровым молотом. Вот он, секс большого города – дикий и утонченный, изобретательный и бесстыдный! Исполняется ее заветная мечта!

– Где?

– Под подушкой… сэр.

– А ты, бесстыдница, знаешь ты это? – Джеральд легонько прикусил нежную кожу ее шеи. – Следовало бы заставить тебя, меня раздеть, но не знаю, сможешь ли ты быстро с этим справиться.

Головокружительный восторг утих, к Сью вернулась способность мыслить. И первая мысль была: «Как бы мне хотелось раздеть его!» Что за сексуальная игра без раздевания? Сью подняла голову и взглянула Джеральду в глаза.

– Пожалуйста, сэр, позвольте мне раздеть вас.

– Если замешкаешься, я тебя накажу.

По телу ее пробежала сладкая дрожь. Джеральд, как видно, вошел во вкус – и ход его мыслей Сью нравился.

– Понимаю, сэр, – кротко откликнулась она.

– Вот и хорошо. – И он усадил ее на кровать.

Чудо-кровать была высокой – сидя на ней, Сью не доставала ногами до пола. И это ей очень нравилось. Казалось, она плывет на какой-то чудесной ладье в страну фантазии, где может случиться все, что угодно. И, глядя на Джеральда – на его мощную фигуру, чеканное лицо, пламень желания в глазах, нескрываемое возбуждение, вздыбившее ширинку, – Сью понимала, что не ошиблась в выборе капитана для своего первого плавания.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*