KnigaRead.com/

Глэдис Вебер - Алтарь любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Глэдис Вебер, "Алтарь любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Кажется, ты так и не купила нового платья, – продолжила Юджиния. – Не означает ли это, что ты наденешь шелковое палевое?

Ванесса покачала головой.

– Оно осталось в Техасе.

– Оно висит в шкафу с твоими зимними вещами, дорогая, – возразила бабка, – если ты не собираешься его надевать, настоятельно прошу тебя завтра же приобрести другое. Для меня эта вечеринка очень важна.

Воцарилась гнетущая тишина. Ванесса заметила, как Харриетт подняла было руку, словно хотела привлечь внимание хозяйки, но, как только Ванесса взглянула на нее, сделала вид, что поправляет прическу.

Юджиния издала непонятный звук, однако, когда Ванесса повернулась к ней, быстро сказала:

– Это платье оказалось в шкафу потому, что Харриетт забыла упаковать его.

Подозрения Ванессы усилились, потому что, вопреки привычкам, Юджиния вдруг пустилась в пространные рассуждения:

– Харриетт редко допускает ошибки, но именно эту мы ей простим, не так ли? Особенно если ты решишь надеть палевое платье. Мне хочется, чтобы ты выглядела привлекательной завтра вечером. Хочу тебя кое с кем познакомить.

Ощущение тревоги, не покидавшее Ванессу, возросло. Пока бабка рассказывала о сенаторе и его сыне, все мысли Ванессы сконцентрировались на злосчастном платье. Она точно помнила, что еще ни разу не надетое платье висело в гардеробе ее техасской квартиры. Либо Юджиния ошиблась, либо здесь что-то не так. Странное поведение бабки и многозначительный жест Харриетт, старавшейся привлечь внимание Юджинии, заставили девушку испытывать жгучее желание заглянуть в шкаф и убедиться, что платье там.

Харриетт вдруг извинилась и покинула комнату. Ванесса, выждав несколько минут, тоже поднялась.

– Я принесу нам кофе, – коротко объяснила она, чугь ли не в первый раз в жизни осмелившись прибегнуть к уловке.

Прикрыв за собой дверь, девушка бросилась через холл к шкафу, где хранились зимние вещи. Толстый ворсистый ковер заглушал ее шаги, и она приблизилась в тот момент, когда мисс Дэвис закрывала дверцу шкафа. Секретарша собиралась запереть замок, когда Ванесса коснулась ее руки.

Харриетт вздрогнула от неожиданности, но, увидев Ванессу, тут же вытащила ключ из замка и сделала шаг в сторону. Ванесса распахнула дверцу.

Внутри висела вся ее одежда, что оставалась в шкафу техасской квартиры, включая и палевое платье. Тут же в углу оказались коробки и с другими вещами.

– Итак, мисс Дэвис, – начала Ванесса, стараясь за холодностью скрыть обиду и злость, – похоже, Юджиния не отказалась от своих намерений управлять миром?


– Крис, пожалуйста, можно я позвоню Ванессе? Я хочу рассказать ей о Бастере и котенке.

Лицо Криса окаменело. Как и его сердце. Осознание вины перед этим ребенком все переворачивало у него внутри. Ему не следовало позволять Джоуи проводить столько времени с Ванессой. Какого же дурака он свалял! Теперь, когда Ванесса и не помышляет о возвращении, Джоуи будет безутешен.

– Ванессе сейчас не до тебя, у нее болеет бабушка, Джоуи, – сказал он, стараясь, насколько это возможно, скрыть реальное положение вещей. – Ей, наверное, некогда болтать по телефону.

Отговорка даже ему самому показалась неубедительной. Особенно после того как Ванесса сообщила ему, что старая ведьма пошла на поправку. У Криса сразу возникли подозрения насчет чудесного выздоровления старухи. И эти подозрения усилились, когда две недели спустя бедную больную старушку все еще нельзя было оставить на попечении целого батальона сиделок и слуг.

Следует подготовить Джоуи, но сделать это не спеша. Он сможет найти верную линию поведения и убедить мальчика.

В тот вечер Крис провел с Джоуи больше времени, чем обычно. Они играли в шахматы и попутно опустошили коробку орехов в шоколаде, Джоуи перед сном отправился принять душ, и Крис строго проследил, чтобы мальчик почистил зубы. После чтения вслух двух глав из «Острова Сокровищ» Джоуи крепко уснул.

Затем Крис отправился в кабинет и попытался дозвониться Ванессе. Он выслушал более двадцати гудков, прежде чем повесил трубку. Крис подошел к бару, плеснул в бокал коньяку, и в это время раздался междугородный звонок.

– Ванесса, я настаиваю, чтобы сегодня ты была любезна со мной, – заявила Юджиния перед вечеринкой, придирчиво оглядывая отражение внучки в зеркале.

Ванесса возилась с волосами, пытаясь с помощью щипцов завить несколько прядей.

– А разве я не была всегда воплощенной любезностью и покорностью, бабушка? – спокойно спросила она.

Юджиния от возмущения стукнула тростью об пол.

– Все, что мною делается, делается в твоих же интересах, милочка. Скотовод с ранчо тебе, как и твоей сестре, совсем не пара. Да ко всему еще ты работала в ночном клубе, – кипела негодованием старая леди, – в дешевой пивной, где распевают песни о вольной жизни ковбоев, которые целуются со своими лошадьми, спят вместе с собаками и обманывают своих глупых длинноволосых подружек. Когда я об этом узнала, не могу описать тебе моего возмущения. Боже мой, а что, если бы дело дошло до…

Ванесса закончила возиться с волосами и смело взглянула в лицо Юджинии.

– Лучше тебе воздержаться от оскорбления людей, ставших мне друзьями, и не критиковать того образа жизни, что я была вынуждена вести. Клянусь, еще одно плохое слово о моем пребывании в Техасе, и на приеме я попотчую сенатора, его сына, да и вообще любого, готового слушать, красочными рассказами о том, как я ночами подавала выпивку в злачном заведении. А еще воображение может подсказать мне парочку историй о том, как я танцевала на столе или раздевалась перед публикой. Это все выдумки, конечна, но раз я твоя внучка, то смогу сыграть роль не хуже, чем это сделала ты в клинике.

– Ох! – Юджиния схватилась за сердце и тяжело оперлась на трость. – Ты не посмеешь этого сделать, Ванесса! Прошу тебя…

– Тогда не смей и ты так говорить, дорогая бабушка.

Боясь окончательно выйти из себя, Ванесса отшвырнула щипцы и вышла из комнаты.

Девушка чувствовала себя отвратительно. Она решила присутствовать на вечеринке лишь потому, что до завтрашнего дня не было подходящих авиарейсов в Техас. К тому же ей хотелось преподать урок Юджинии, заставив ту поволноваться по поводу обещанных «неприличных» историй. Ванесса, естественно, не собиралась эпатировать почтенную публику. Правда, подумывала об этом, но в конце концов воспитание взяло верх.

Убедившись, что все ее вещи перевезены из техасской квартиры в Нью-Йорк, она догадалась и об остальном. Когда Ванесса потребовала у бабки объяснений, Юджиния, ничуть не смущаясь, призналась во всем: в том, что воспользовалась небольшим обострением язвенной болезни, чтобы заставить внучку думать, будто она тяжело больна, и в том, что отключила в доме все телефонные аппараты, кроме того, что у нее в кабинете, не давая таким образом Крису возможности дозвониться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*