Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья
— Итак, есть три необходимые вещи, — сказала Деби очень озабоченно, заставив насторожиться Барта и Урсулу.
— Что тебе взбрело в голову, любовь моя? Нельзя ли отложить серьезные разговоры на потом?..
— Во-первых, вам, Урсула, необходимо скорее поправиться, — упрямо продолжала та. — Я собираюсь показать прекрасный коттедж на Холодном ручье, где, если понравится, вы будете жить. Мне самой хотелось переехать туда, но коттедж недостаточно велик, чтобы… чтобы в нем могла разместиться большая семья… Во-вторых, мне потребуется ваша помощь, когда появятся дети, ибо я боюсь, что не смогу уделить им все свое время. Я должна построить этот торговый центр! А в-третьих, если родится девочка, надеюсь, не будете возражать против такого имени, как Урсула? Оно давно мне нравится.
— Ты уже и мальчику имя придумала? — лукаво подмигнул Палмер.
— Конечно. Давай назовем его, как и тебя… Барт…
В машине Палмер обратил внимание, что Дебора, сидевшая за рулем, направляется совсем не в сторону своего дома или фермы. Умница, подумал он, ему тоже не терпелось снова оказаться на пляже… их пляже…
Словно угадав его мысли, Деби сказала:
— Мы едем в коттедж на Холодном ручье.
— Признаться, я грешным делом решил, что ты только успокаиваешь Урсулу, рисуя ей реальную перспективу, а на самом деле темнишь.
Дебора рассмеялась.
— Там в спальне огромные окна и полно света. Сам сейчас увидишь.
Барт почувствовал, как просыпается его плоть.
— С таким намеком обычно говорят порочные женщины… Но я все равно тебя люблю.
— А знаешь, ты впервые признаешься мне в любви.
— Разве? Хочешь, чтобы повторил?
Она сияющими глазами посмотрела на него.
— Да.
— Я люблю тебя, Деби Фарроу. И прошу тебя выйти за меня замуж… Ведь ты еще не получила, так сказать, официального предложения. Что же ответишь?
— Э-э…
— Деби!
— Да! Я отвечу — да!
— Вижу, тебе потребуется твердая мужская рука. И очень часто, иначе доведешь мужа своими дурацкими шуточками до белого каления.
— Есть другие способы довести тебя до такого состояния…
— Тогда жми на газ. Если в спальне нет штор, это даже хорошо. Мечтаю рассмотреть свою Деби до мельчайших подробностей… Тебе нечего стесняться яркого света. Ты прекрасна, как само совершенство. Ты моя радость, праздник, счастье…
Ночью они, словно в купель, бросались в воду Холодного ручья. Не то за тем, чтобы остудить страсть, полыхавшую в них, не то за тем, чтобы сбросить усталость ради новых утех…
Полтора года спустя очередной номер «Честер ньюс» вышел со следующей заметкой на первой странице:
«Открытие нового грандиозного комплекса состоялось!
В прошлое воскресенье торжественно прошло долгожданное открытие нового торгового центра и кинотеатра. Ленточку разрезал новый мэр города, Гудвин Фарроу, которому помогала его жена Хильда. За церемонией с гордостью наблюдала дочь мэра, глава семейной компании Фарроу миссис Дебора Палмер. Ее сопровождал муж — глава юридической фирмы, созданной им в Честере.
Единственная заминка на празднике произошла тогда, когда весьма внушительных размеров собака бесцеремонно протиснулась через толпу и уселась в президиуме у ног Деборы Палмер.
Собаку с трудом удалось доставить владелице, хорошо известной местной публике, одной из старейших жительниц города — Урсуле Палмер, находившейся в тот момент дома с маленьким правнуком. В ответ на вопрос, не боится ли хозяйка штрафа за неумение в строгости держать животное, та ответила, что собирается подарить неуправляемую собаку своей невестке, а себе купит кошку!..»
Эпилог
На Холодном ручье, как раз недалеко от коттеджа Урсулы, Барт и Дебора приглядели себе отличный большой дом. За него, правда, пришлось довольно дорого заплатить. Но они желали жить только здесь, никого не стесняя. Им было так хорошо, что даже с рождением маленького Барти остались ютиться в небольших помещениях второго этажа, которые успели привести в порядок.
Теперь дело постепенно приближалось к концу. Отделка дома почти завершилась. Урсула здорово выручила их, когда требовалось помочь с малышом, — его отводили к ней и она оставалась с ним сколько нужно.
Вчера Барт отправился в Бостон, Дебора же должна была приехать туда завтра. По каталогу они давно присмотрели себе отличную мебель, утварь и все прочее, однако хотели буквально каждую вещь отобрать собственными руками.
Предстоящая большая семейная покупка заранее радовала Деби. Она решила лечь спать пораньше, чтобы утром отвести Барта к Урсуле. Сначала долго ворочалась и не могла уснуть, потом как провалилась.
На рассвете ее разбудил телефонный звонок. Звонил полицейский сержант Кегни Брук.
— Что-нибудь случилось? — спросила Дебора, сразу почувствовав тревогу.
— Я с недоброй вестью, миссис Палмер.
— Да говорите же!
— Приезжайте в дорогой вам Культурный центр и все увидите.
— Хорошо, только заброшу Урсуле сына… Через пятнадцать минут буду на месте.
Сержанту Кегни Бруку на этот раз достало терпения, настойчивости и мастерства найти поджигателя, доказать его вину и передать дело в суд.
А у Деборы Палмер хватило сил начать все сначала и построить Культурный центр для своего любимого Честера. Это и понятно: ведь она собиралась в любви и счастье прожить здесь всю оставшуюся жизнь.