Терри Грант - Разлукам вопреки
— Я знала, что ты будешь шпионить за мной, так что мог бы и не прятаться, — тихо ответила она. — И хотя я совсем не рада видеть тебя здесь, все же довольна, что теперь смогу привлечь твое внимание к делам твоего собственного автосалона.
Альдо недоуменно пожал плечами.
— А почему к ним нужно привлекать внимание? Они что, настолько плохи?
— Моими стараниями не настолько, — с упреком бросила Алессия.
Альдо окинул ее вопросительным взглядом, затем перевел его на Этторе.
— Может, хоть один из вас объяснит мне, что это за намеки? — раздраженно проговорил он.
— Это не намеки, — спокойно ответила Алессия. — Ты, видимо, забыл, что сегодня должен был обсуждать контракт с английским автопроизводителем… Поэтому мне не оставалось ничего другого, как взять эту миссию на себя. Так что спрячь до поры до времени свое недовольство в свободный уголок портмоне, чтобы потом расплатиться им за мое усердие. Ведь не станешь же ты устраивать мне разнос в присутствии самого господина Уордена, который будет здесь с минуты на минуту…
— Сам Уорден? — растерянно уточнил Альдо. — А он-то что здесь забыл?
Алессия сделала плавный жест в сторону оркестра.
— Эстетическое удовольствие, получаемое им от звуков классической музыки, — нараспев проговорила она и, заметив изумленное выражение на лице Альдо, уже серьезно объяснила: — Когда я узнала, что господин Уорден приедет в Венецию, чтобы насладиться выступлением любимого оркестра, то приложила максимум усилий и получила от него согласие обсудить условия нашего контракта. Ведь всем партнерам Уордена по бизнесу известна его маленькая слабость: когда его слух услаждает классическая музыка, он становится сговорчивей… Мы договорились встретиться здесь, перед началом концерта, чтобы пообщаться в неформальной обстановке и уточнить место проведения переговоров… Кстати, он обещал приехать сюда вместе с супругой, именно поэтому мне и пришлось взять с собой в качестве помощника Этторе…
— Да, по части чужих жен наш доблестный Этторе всегда был непревзойденным специалистом, — мрачно пошутил Альдо.
— Ты в своем репертуаре, — покачала головой Алессия. — Вот только на этот раз неверно истолковал отведенную Этторе роль, потому что занимать милой болтовней супругу господина Уордена должна как раз я… Ну а он, соответственно, должен постараться найти интересную тему для самого магната…
— Так, значит, Этторе приехал сюда только из-за переговоров с Уорденом? — уточнил Альдо, глядя ей в глаза.
— Что значит «только»? — возмущенно откликнулась Алессия. — По-твоему, из-за такого пустяка ему не стоило и двигаться с места?
Альдо с улыбкой покачал головой.
— Нет, по-моему, ты поступила очень правильно, когда решила привлечь его в качестве помощника в переговорах… Ты оказался здесь очень кстати, старина, — великодушно похлопал он по плечу Этторе. — Когда появится Уорден, уговори музыкантов сыграть что-нибудь такое, что помогло бы ему не заметить отсутствия Алессии… Обещаю, что твои старания будут оценены по достоинству…
С этими словами он взял под локоть удивленно глазевшую на него Алессию и, не говоря больше ни слова, направился к выходу, увлекая ее за собой.
— Что ты творишь? Ты окончательно спятил? Ты хоть понимаешь, какое значение имеет для нас контракт с Уорденом?! — суетливо оглядываясь назад, без остановки восклицала она.
— Большое. Очень большое значение… Как же не понять… — сопровождая каждое свое слово равнодушным кивком, монотонно бормотал Альдо в ответ.
— Тогда куда ты меня тащишь? Я должна встречать Уордена вместе с Этторе… Он подумает, что я не приехала, и решит, что с такими несерьезными людьми не стоит иметь дела…
— Вот и прекрасно, — обрадовался Альдо. — Тогда он уберется восвояси и твоя голова уже не будет забита этой чепухой.
— Чепухой?! — едва не задохнулась возмущенным криком Алессия. — Контракт, которого мы добивались столько времени, ты называешь чепухой?!
— В сравнении с тем предложением, которое собираюсь тебе сделать я, его действительно можно назвать чепухой, — крепче сжав ее локоть, проговорил Альдо, пересекая узкую, запруженную толпой улицу.
— Какое еще предложение? Что за чушь ты несешь? Отпусти меня сейчас же! — продолжала бушевать Алессия, пытаясь оттолкнуть его.
Но Альдо продолжал тащить ее по улице, не обращая внимания ни на ее крики, ни на удивленные взгляды прохожих. Заметив впереди пустынный переулок, с обеих сторон окруженный каменными заборами, над которыми возвышались кроны цветущих апельсиновых деревьев, он устремился вместе с нею туда и, прижав ее спиной к серым камням, лихорадочно выпалил, пристально глядя в глаза:
— Я приехал сюда для того, чтобы сказать: выходи за меня замуж.
Несколько мгновений Алессия отвечала ему только растерянным взглядом. Потом, осторожно оглядевшись вокруг, словно пытаясь отыскать того, к кому были обращены его слова, тихо прошептала:
— Прости, я плохо расслышала…
— Не беда, я могу повторить, — все так же скороговоркой откликнулся Альдо и, сделав небольшую паузу, сказал, набрав в грудь побольше воздуха: — Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Алессия недоверчиво улыбнулась.
— Не надо, Альдо, прошу тебя… Если ты делаешь это только потому, что хочешь поблагодарить меня за Уордена, то мог бы просто сказать…
— Я делаю это потому, что хочу всегда быть рядом с тобой, — перебил ее Альдо. — Не только на переговорах и презентациях, но и на вечерних прогулках по улицам Болоньи… Не только в компании друзей и коллег по работе, но и в тихой гостиной, где не будет никого, кроме нас двоих… Не только за столиком ресторана или кафе, во время стихийного обсуждения пунктов очередного контракта, но и во время семейного ужина… Я делаю это потому, что хочу изменить нашу с тобой жизнь… Я делаю это потому, что… — Он на секунду запнулся, словно собираясь с духом, и наконец медленно проговорил, устремив на нее отчаянный взгляд: — Я делаю это потому, что люблю тебя…
Услышав признание, которое она уже не ждала услышать никогда, Алессия только беспомощно развела руками.
— Ты удивлена? — пришел ей на помощь Альдо.
Алессия нерешительно покачала головой.
— Сражена наповал… Так будет точнее…
— Правда? — забеспокоился Альдо и, судорожно потерев ладонью пылающий лоб, уточнил: — Но ведь ты сражена в хорошем смысле, разве не так?
Алессия неопределенно пожала плечами.
— Я не знаю… Это все так неожиданно… Я будто вдруг оказалась в сказке… И не знаю, верить ли мне тому, что со мной происходит, или отнестись к этому, как к короткому и красивому сну, который растает, стоит мне только открыть глаза…