Натали Иствуд - Поздняя весна
— Приятно слышать! — ухмыльнулся Том. — А то я было испугался.
Джуди хотела одарить его уничтожающим взглядом, но счастье переполняло ее, и у нее ничего не вышло.
— Том, я хочу сказать, что… Понимаешь, в пылу страсти, так сказать, я не успела… Я так и не… — Она снова затеребила край простыни. — Дело в том, что я хочу… — Она сделала глубокий вдох. — Том, я хочу посмотреть.
— Что посмотреть? — Том вскинул бровь.
Джуди вспыхнула и, не глядя на него, пробормотала:
— Хочу посмотреть на тебя всего.
— Что-то вроде научного эксперимента?
— А ты не против?
Он засмеялся и откинулся на подушку.
— Нет, дорогая! Я готов послужить науке. Смотри!
И он отбросил простыню, а потом притянул ее к себе, и их тела снова сплелись.
Когда наутро в дверь постучали, Том принимал душ. Он заказал себе кофе, а Джуди — омлет, тосты, апельсиновый сок, масло и мармелад. В полной уверенности, что это принесли завтрак, она гордо прошествовала через гостиную, убежденная в своей женской неотразимости. Теперь она настоящая женщина. Ей удалось обуздать самого Тома Джонсона!
Джуди запахнула халат потуже и, отворив дверь, произнесла:
— Поставьте прямо на…
В комнату вихрем ворвалась Барбара Полански.
— Он здесь, да? У себя в номере его нет. Я знаю, он здесь!
И хотя Том и Барбара развелись двадцать лет назад, Джуди тут же охватило чувство вины.
— Что такое? — не слишком убедительно пролепетала она. — О ком это вы?
Из ванной доносился шум воды, и Барбара посмотрела на нее так, как взрослые женщины смотрят на нашкодившего ребенка.
— Мама думает, что отец здесь, — натянутым голосом пояснила Мэри, входя в номер. — Джуди, он у вас?
— Кто? Том? — Джуди округлила глаза, входя в образ Саманты. — Вы что, на самом деле думаете, что Том здесь? — Она деланно засмеялась и еще шире распахнула глаза. — Нет, это просто смешно! — И она еще раз хохотнула. — С какой стати Тому пользоваться моим душем?
— А кто же у вас там? — осведомилась Барбара.
— А это мое личное дело! — изобразив праведный гнев, ответила Джуди. — Не понимаю, каким образом это вас касается.
Покраснев, Мэри повернулась к матери.
— Что я тебе говорила! Его здесь нет. Вечно ты думаешь об отце всякие гадости. Ведь я говорила…
— Мэри, она лжет! Ты всю жизнь осуждала меня за развод. А своего отца, несмотря на весь твой треп о геенне огненной, представляешь этаким ангелочком с крылышками! — бушевала Барбара. — Уверяю тебя, наш брак погубила не я, а его распутство!
Шум душа в ванной смолк.
Джуди покосилась на дверь и пробормотала:
— Не хочу показаться невежливой, но, по-моему, вам здесь больше делать нечего.
— Джуди! — раздался как гром среди ясного неба голос Тома из ванной. — Иди ко мне, малышка, и вытри мне спину.
Мэри судорожно втянула воздух, а Барбара с торжествующим видом вскинула голову.
— Ну что, дочь, кто был прав?
— Вы не так поняли, — залепетала Джуди. — Дело в том, что у Тома в номере сломался душ. Вот он позвонил мне и говорит, мол, так и так, можно я воспользуюсь твоим…
В гостиную вошел Том, обернутый полотенцем.
— Джуди… — На миг он осекся, но тут же взял себя в руки и с невозмутимым видом спросил: — А что это вы обе делаете здесь в такую рань?
— Да как вы могли?! — задыхаясь от возмущения, проговорила Мэри, и лицо у нее пошло пятнами.
— Мэри, уверяю вас, это совсем не то, что вы думаете! — Джуди подлетела к Тому и затараторила: — Том, а я тут рассказываю Барбаре и Мэри про сломанный душ у тебя в номере. Как ты позвонил и попросил разрешения воспользоваться моим. А я говорю, пожалуйста, ведь мой… мой партнер уже ушел, так что я не против и…
Том посмотрел на нее, как на умалишенную.
— Какого черта? Что это ты плетешь?
— Как что? У тебя же в номере сломался душ, — слабым голосом ответила Джуди. — Поэтому ты и пришел сюда.
Том прищурил глаза и, обернувшись к дочери, ровным голосом сообщил:
— Мэри, никакой душ у меня в номере не ломался. Просто мы с Джуди провели эту ночь вместе. Мы с ней оба люди достаточно взрослые, так что это никого, кроме нас двоих, не касается.
В глазах Барбары сверкнуло злобное удовлетворение.
— Наконец-то твоя дочь увидела, что представляет из себя ее драгоценный папочка!
У Мэри задрожали губы, и она, с трудом разлепив их, проговорила:
— Папочка, я буду за тебя молиться.
— Не трудись! Я в этом не нуждаюсь.
— Еще как нуждаешься! — Мэри перевела взгляд на Джуди. — А вы… Это вы искусили его, ну прямо как вавилонская блудница!
Джуди поморщилась, а Том шагнул к ней и, обняв за плечи, сказал дочери:
— Прекрати! Ни слова больше!
— Но ведь это она… Это она…
— Хватит! — рявкнул Том. — Предупреждаю, Мэри, если хочешь остаться частью моей жизни, придется принять Джуди, потому что она для меня много значит.
Джуди подняла голову и уставилась на Тома.
— Никогда не приму! — тихо, но твердо заявила Мэри.
— Дочка, а не слишком ли ты торопишься с выводами?
— Отец, я не могу принять эту низкую связь. Ведь тогда она станет и моим грехом!
— Дело твое, — горько усмехнулся Том. — Поступай как знаешь.
Барбара шагнула вперед и велела дочери:
— Мэри, вызови лифт. А я сейчас приду.
Мэри хотела сказать что-то еще, но не посмела перечить матери. Не глядя на отца, она одарила Джуди полным ненависти взглядом и молча вышла.
— Какого черта ты притащила ее сюда?! — с трудом сдерживаясь, спросил Том, когда за дочерью закрылась дверь. — Чего ты добиваешься?
— Пусть знает, какой ты на самом деле! — ощетинилась Барбара. — А то ты для нее добрый папочка, который регулярно является к нам с чемоданами, полными подарков. А я злая мать, которая выставила отца из дома. Мэри скоро двадцать три. И я устала жить под гнетом ее осуждения.
Том плотно сжал губы и процедил:
— Убирайся отсюда.
— Уже ухожу.
Барбара поправила ремешок сумки на плече и, переведя взгляд с Тома на Джуди, покачала головой и сказала уже спокойно:
— А ты ничуть не изменился, Томми! Снова готов все испортить, да?
— О чем это ты? — буркнул тот.
— Сколько я тебя знаю, у тебя всегда так! Только-только дела пойдут на лад, тебе непременно надо все порушить.
— Не сходи с ума.
— Томми, не делай этого! — тихо сказала она. — Хотя бы на этот раз.
Повисла тягостная пауза. Том молчал, и Барбара, потрепав его по руке, печально улыбнулась и оставила их одних.
— О чем это она? — спросила Джуди, как только за ней закрылась дверь. — Что она имела в виду?