Кэтрин Феллоуз - Леонора
– Все это направлено против меня?
– Как ни странно, вовсе нет. – Граф поднялся. – Я зайду к вам опять, когда нам понадобится что-либо обсудить.
– Я уже сказала вам, что ничего не обещаю, – заметила графиня.
– Если вы имеете в виду, что Дигби будет возражать, то не пытайтесь убедить меня в этом. Я знаю, что вы способны подчинить его своим желаниям.
Графиня на это ничего не ответила, и он ушел, сбитый с толку ее неуступчивостью.
Несколькими днями позже Леонора решила взять дело в свои руки, но итоги ее усилий оказались неудачными. С самыми благими намерениями она пригласила Сару погулять вместе с ней и Марией, и, если не считать погоды, которая все время угрожала разразиться дождем, прогулка удалась. Сара быстро нашла общий язык с Марией, вела себя благопристойно и была необычайно хороша, так что Леонора почувствовала, что она будет хорошей женой Саймону.
В результате они договорились вместе посетить магазины и зайти в библиотеку поменять книги, и Саймон, к удивлению сестер, пожелал их сопровождать.
– А вот с нами ты никогда не ходил по магазинам! – воскликнула простодушная Мария.
– Мне надо кое-что купить для себя, – сказал Саймон.
– Мария, не дразни его, – заметила Леонора. – Он стесняется признаться, что легко мог игнорировать наши просьбы сопровождать нас, но Сара – дело другое. В конце концов, он понесет наши покупки.
– И не подумаю! – заявил Саймон.
– Вот видите, как он ведет себя в кругу семьи, – сказала Леонора Саре. – Если это вас не отвратит, ваша жизнь с ним будет прискорбной.
Сара с любовью взглянула на Саймона, и, пожав плечами, Леонора двинулась дальше.
В библиотеке Саймон галантно помогал им выбрать интересные книги, но, когда они отправились за покупками, стал заметно от них отставать.
– Бесполезно делать вид, будто ты не с нами, – заметила Леонора. – Если уж ты решил нас сопровождать, то должен выпить до дна эту, горькую чашу. Сара, поговорите с ним! Мама всегда утверждала, что главное – это начало. Только позвольте ему сейчас выскользнуть из рук, тогда вам в жизни не подчинить его!
Сара смутилась, а Саймон, бросив на Леонору укоризненный взгляд, ускорил шаги.
– Чего он на самом деле боится, – продолжала Леонора, – а что, если кто-либо из его прекрасных дружков увидит, как он благонравно сопровождает девушек?
Саймон догнал их, но сделал вид, что рассматривает витрину с ювелирными изделиями, когда девушки остановились у входа в магазин дамских головных уборов.
Леонора и Мария наконец закончили примерять шляпки и ждали на улице Сару, когда показались миссис Рошфор и графиня Ливен в сопровождении мистера Рошфора. Девушки присели в реверансе, и миссис Рошфор бросилась к ним навстречу, приветливо улыбаясь.
– Графиня, вы должны были встречать Леонору и Марию в «Олмаксе», но знаете ли вы, что Мария станет моей невесткой? Восхитительные девушки, не правда ли?
Графиня Ливен в ответ слегка наклонила голову и сдержанно улыбнулась. Леонора снова сделала реверанс и обернулась, чтобы представить свою компаньонку. Но Сара прижалась к витрине, вцепившись в ридикюль. Леонора повернула голову и увидела окаменевшее лицо миссис Рошфор. Скользнув презрительным взглядом по испуганной Саре, миссис Рошфор с ослепительной улыбкой обернулась к графине и произнесла:
– Ну, не станем больше мешать прохожим. Надеюсь, девочки, я увижусь с вами, когда сегодня днем зайду навестить вашу матушку.
Лишившись дара речи, Леонора смотрела им вслед, слишком потрясённая, чтобы ответить на мучительный призыв во взгляде мистера Рошфора, когда тот оглянулся на ходу. Она не представляла, что можно было так жестоко отнестись к семнадцатилетней девушке, которая и без того чувствовала себя скованно.
– Не обращайте внимания! – шепнула Леонора Саре. – Поль предупреждал, что от нее можно ожидать всяких неприятностей!
В глазах у Сары сверкнули. слезы, и она, покачав головой, сказала:
– Я пыталась объяснить это Саймону, но он мне не поверил! – Она взглянула на побледневшего Саймона. Тот взял ее за руку.
– Все ясно! – воскликнул он. – Идемте, я провожу вас домой!
Он пошел с Сарой вперед. Мария, с сочувствием смотревшая им вслед, поспешила догнать Леонору.
– Как можно быть такой жестокой и бессердечной?! – возмутилась она. – Бедная Сара!
– Я начинаю понимать, что имела в виду мама, – вздохнула Леонора. – Я думала, ею руководит предубеждение, но если Саймона ждет такое… – Она замолчала. – Я никогда бы не стала в это вмешиваться, но Сара такая милая девушка, и я думала, что если нас будут видеть вместе с ней и знать, что мы ее принимаем… О боже! Что же теперь делать Саймону?
Саймон думал только об одном. Он привел сестер домой, поговорил с матерью с ледяной вежливостью, затем снова вышел, чтобы проводить Сару.
– Что это с ним? – спросила озадаченная леди Констанс. – Я только спросила, приятно ли вы провели утро!
– Ничего приятного! – сказала Леонора и подробно рассказала матери о происшедшем.
Выслушав дочь, леди Констанс со стоном потянулась за своим флаконом с нюхательной солью.
– Я предсказывала это! Бог видит, я ему это предсказывала, но он не слушал меня!
– Но это несправедливо! – воскликнула Леонора. – Сара не виновата в том, что у нее такая мать. А вот так унизить ее перед всеми…
– Мама, миссис Рошфор обошлась с Сарой ужасно жестоко! – воскликнула Мария.
– Дорогая, помни, что она будет твоей свекровью! – покачала головой леди Констанс. – Если кто-либо из вас позволит сказать ей что-нибудь резкое… Только этого мне и не хватало! Придется отменить вечер… Но что я скажу миссис Рошфор? – Она опустилась в кресло и снова поднесла к носу флакон.
– Мама, может быть, лорд Эверард что—нибудь придумает, – вздохнула Леонора.
– Что он может придумать? А что сейчас делает Саймон?
Глава 10
Саймон шагал к дому лорда Эверарда на Гросвенор-сквер с единственной мыслью о том, что Сару больше нельзя подвергать такому унижению. Его настроение не улучшилось, когда дворецкий, окинув взглядом его суровое лицо, пообещал выяснить, дома ли граф. В его тоне проскользнуло сомнение, и Саймон нетерпеливо расхаживал по холлу, пока не появился сам граф.
– Значит, вы дома! – заметил Саймон. – А ваш лакей пытался сделать вид, что вас нет дома!
– Если у вас в тот момент было такое же выражение лица, как сейчас, я не удивлен, – тихо сказал граф.
– Прошу прощения, – пожал плечами Саймон. – Оказывается, мне нужно было сначала выяснить, удобно ли вам меня принять.
– Саймон Ревелл, я совершенно уверен, что ничем не мог вас оскорбить, но, если случайно и сделал что-либо в этом роде, прошу вас присесть и рассказать мне. Только не надо такого сарказма!