Белл Робинс - Мужское обаяние
Каждый раз, когда Вирджиния пыталась бросить ему вызов, Фрэнк сохранял хладнокровие. Ей трудно ненавидеть его, когда он продолжает доброжелательно говорить с ней.
Не дай ему одурачить тебя. Не подпускай его к себе, не позволяй воздействовать на чувства. Ты видела папку на столе его помощника. Ты поймала его с поличным.
— Не стоял ли ты на берегу реки? — Вирджиния заставила себя произнести это, словно этим могла помочь себе не забывать о суровой действительности. — Не наблюдал ли за мной, когда я спускалась к воде? Наверняка тебе было приятно наблюдать, как я лезу через грязь за этой проклятой бутылкой? — Она пронзила его взглядом. — Ты специально подложил туда бутылку, Маллори, ведь так?
Вздрогнув, она вдруг поняла, что Фрэнк стоит прямо перед ней.
— Можно мне прикоснуться к тебе? — просто и очень спокойно спросил он.
Вирджинии стало нестерпимо больно от этих слов. Да, ей хотелось ощутить прикосновение его больших сильных рук. Ей хотелось почувствовать, как они стиснут ее руки, как большими пальцами он станет ласкать ее ладони… Она не ответила, и Фрэнк просто сделал то, о чем просил, — прикоснулся к ней так бережно, словно Вирджиния была из стекла.
Вирджинии перестало хватать воздуха.
— Ты специально подложил туда бутылку, чтобы я нашла ее.
Пристально глядя ей в глаза, он медленно покачал головой.
— Нет. Я не делал ничего подобного. Я думал о женитьбе, хотел, чтобы моя будущая жена нашла брошенное мною в реку послание в бутылке. Судьбе было угодно, чтобы бутылку прибило обратно к берегу, Вирджиния. И судьбе было угодно, чтобы нашла ее ты.
Ей показалось, что она слышит фразы из его письма: «Милая Дама моей Мечты! Кто ты? Где ты живешь? Почему я до сих пор не встретил тебя? Если бы я только знал, в каких краях тебя искать, моя милая. Если бы я только знал, как ты выглядишь, какое у тебя лицо…»
Словно прочитав ее мысли, Фрэнк тихо произнес:
— Возможно, я тысячу раз проходил мимо тебя, но не узнавал. — Погладив ее щеки, он стиснул ладонями лицо Вирджинии. — Если бы я только знал, как выглядит твое лицо… лицо, которое я сожму ладонями и увижу лежащим на подушке… лицо дамы моей мечты.
— Я не дама твоей мечты, Маллори, — заявила Вирджиния, когда он убрал руки от ее лица. — Ты копался в моем прошлом. Соблазнил меня. Ты из кожи вон лез, переписываясь со мной, полагая, что я, сама о том не подозревая, сообщу тебе важные сведения о твоем отце.
— Это неправда. И я не из тех, кого тебе приходится разоблачать, — спокойно ответил ей Фрэнк. — Я не принадлежу к людям, которым нельзя верить. Я на твоей стороне, Вирджиния. Никогда не забывай об этом.
Двойственное чувство овладело ею. Любит Фрэнк ее по-настоящему или он просто коварный соблазнитель?
— Я ухожу, Фрэнк.
Повернувшись, Вирджиния услышала, как он сказал:
— Прежде чем ты уйдешь, ты должна узнать одну вещь.
Она бросила на него взгляд через плечо.
— Какую именно?
— Я люблю тебя.
Сердце у Вирджинии замерло. Ей отчаянно хотелось верить его словам, но человек, женившийся на ее матери, тоже говорил их. Поэтому Вирджиния пробормотала:
— Прощай, Фрэнсис Маллори.
И заторопилась прочь.
Как Вирджиния ни старалась, мозг ее был не в состоянии мыслить логически. Должна она верить Фрэнку или нет? Он действительно любит ее или… нет?
Забудь о нем. Продолжай свою охоту за преступником.
Подходя к зданию своего участка, она ускорила шаг, сожалея, что не захватила солнцезащитные очки, способные скрыть от постороннего взгляда ее покрасневшие глаза. Нет, Вирджиния не плакала. Она давно не делала этого. Слишком много испытаний выпало на ее долю за эти годы, и она давно приучила себя терпеливо сносить невзгоды.
Ей помогала работа.
Вирджиния испытала облегчение, как только предъявила дежурному свой значок и направилась к лифту. Скоро она окажется за своим столом, в окружении привычных ей папок с делами и начнет размышлять о запутанных проблемах, требующих неотложного решения.
Дежурный сообщил ей, что ей несколько раз звонил Роберт Литтлер. Вирджиния решила сразу же связаться с ним, наверное, Литтлера интересует, как идет поиск Энтони Маллори. Кроме того, Вирджиния надеялась расспросить его об Энтони, что в свою очередь поможет отвлечься от мыслей о Фрэнке — и от того, что он узнал о ее прошлом. Неужели Фрэнк действительно сказал, что хочет подарить ей полную прекрасных моментов совместную жизнь?
Сердце у нее замерло. Она хочет этого, да и сейчас она уже успела познать с ним кое-что. Ей хочется верить, что Фрэнк действительно любит ее. Но она привыкла относиться с подозрением к тому, что говорят люди, тем более такие, как Фрэнк Маллори.
В отличие от людей улики никогда не лгут. Волосы, кусочки ткани и отпечатки пальцев подчас надежнее детектора лжи. Вирджинии лишь оставалось надеяться, что она найдет неопровержимые улики в деле Энтони Маллори.
Едва войдя в кабинет, Вирджиния сразу же набрала номер Литтлера. Раздался какой-то странный щелчок, и она услышала полный ярости голос:
— Да, мне это нужно! Встретимся сегодня вечером… заключим сделку… Когда стемнеет. В десять…
Вирджиния затаила дыхание, поняв, что подключилась к разговору Литтлера. Однако она не спешила отсоединиться, назначаемое им свидание сильно заинтересовало ее.
— Жду тебя в парке…
Итак, Роберт собирался встретиться с кем-то в парке, в десять часов вечера. Но почему такая секретность? Тайная встреча? Что-то тут не так. Вирджиния аккуратно положила трубку на рычаг и вздрогнула, когда телефон разразился резкой трелью.
— Алло.
— Это Фрэнк.
Вирджинии показалось, что она начала таять от этого голоса, но она на службе, так что ей следует держать себя в руках. Поэтому она строго сказала:
— Я не могу говорить, Фрэнк. Я сейчас занимаюсь делом твоего отца.
— На этот раз речь о…
— Оставь это, Маллори.
— Нет, мне надо поговорить с тобой. Ты должна знать…
Вирджиния не могла больше слышать его хриплый сексуальный голос, тот самый, которым он нашептывал ей на ухо бесчисленные слова любви. Она быстро повесила трубку, будто боялась обжечься.
12
Двадцать один час сорок пять минут.
Пятнадцать минут до начала «представления». Фрэнк устроил себе наблюдательный пункт за кустами рододендронов. Он знал, что напротив, через лужайку, в увитой виноградом беседке затаился Мэтью, а где-то за кустами жасмина, которыми обсажена ведущая к реке дорожка, прячутся Дуглас и Мэри Деверо. Мэри настояла, что отправится вместе с женихом и сделает репортаж для своей газеты.