Шантель Шоу - Щедрое сердце
Дарси попыталась успокоиться, повторяя про себя, что у нее есть перспектива. Банк согласился выдать ей заем, а в будущем году она собиралась найти место для частной клиники.
В пустом театре послышались шаги. Наверное, это сторож.
– Я думал, ты празднуешь свой успех. Услышав знакомый голос, она подняла голову.
Слезы застилали ей глаза, и она смахнула их рукой.
– Что… что ты здесь делаешь?
Сальваторе поднялся на сцену. Дарси жадно вгляделась в родное лицо. Волосы у него были подстрижены, как в последний раз, когда она видела его. Серый пиджак подчеркивал атлетическое телосложение. Он снова выглядел как бизнесмен, а не как пират.
– А где я должен быть? – мягко спросил Сальваторе. – Я не мог пропустить твое первое выступление.
– В Риме ты придерживался другого мнения.
– Я был дураком в Риме, – заявил он и подошел к ней.
Дарси заметила, что он прихрамывает.
– Твоя нога?..
– Болит. – Сальваторе пожал плечами. – Сырая погода всегда плохо сказывается на моей ноге, но жить я буду, – криво улыбнулся он. – Твоя премьера совпала с поездкой, которую я запланировал. Я продаю дом на Парк-Лейн и собираюсь купить что-нибудь на окраине Лондона. Я ищу уютный особняк с садом, в котором Рози могла бы играть. Она скучает по тебе.
– Я тоже по ней скучаю, – призналась Дарси, прикусив нижнюю губу.
– Вообще-то у меня уже есть список домов, которые я собираюсь осмотреть. Не съездишь со мной?
Стоять рядом с ним было сущим мучением, особенно когда он, судя по всему, собирался говорить только о рынке недвижимости. Дарси закрыла глаза.
– Риелтор даст тебе более толковый совет, чем я. – Голос ее дрогнул. – Я вообще не понимаю, почему ты собираешься покупать дом в Лондоне, если твое сердце принадлежит Сицилии.
Она все-таки не сдержала слезы. Разозлившись на себя, Дарси хотела уйти за кулисы, но Сальваторе схватил ее за руку и развернул лицом к себе. У нее перехватило дыхание.
– Мое сердце там, где ты, – негромко произнес он. – Я покупаю дом в Англии для тебя, carissima. Для нас, если ты согласишься принять меня.
– Я не понимаю, – всхлипнула Дарси. – Ты был тогда в ярости. Ты подумал, что я предала тебя. Мне следовало раньше сказать, кто мои родители и что я согласилась играть в спектакле отца, – торопливо продолжила она. – Мне следовало поверить в то, что ты не похож на Маркуса.
Сальваторе тяжело вздохнул.
– Когда ты сообщила, что возвращаешься в Лондон, чтобы выступать на сцене, я решил, что история повторяется. Ты бросаешь меня. Я защищался от боли, которую вызвали твои слова. А защищался я тем, что причинял боль тебе. – Он вздохнул. – На улице я немного остыл и понял, что вел себя как последний болван. Но я не мог переступить через свою проклятую гордость, приехать и сказать тебе об этом. Спасибо, что прислала мне билет. Должен признаться, ты была восхитительна. У тебя талант. А так как я люблю тебя, то хочу жить с тобой, где бы ты ни была.
– Но ведь ты говорил, что не можешь без Торре-д’Аквила, – прошептала Дарси, не веря своему счастью.
Сальваторе пожал плечами:
– Без тебя замок стал для меня лишь грудой камней.
– Ты… Ради меня ты готов покинуть Сицилию?
– Я последую за тобой на край света, – сказал Сальваторе, обхватив ладонями ее заплаканное лицо. – Мне нужно только знать… – Голос его дрогнул. – Взаимно ли мое чувство?
Дарси расплакалась, но в этот раз – от счастья.
– Я люблю тебя, – прошептала она. – Мне кажется, что я влюбилась, как только ты вошел в мой кабинет. Знал бы ты, как я скучала по тебе!
Сальваторе застонал и прижался лбом к ее лбу.
– А я как скучал, – хрипло признался он. – Ты выйдешь за меня замуж?
На ее губах появилась дрожащая улыбка.
– Я буду счастлива стать своей женой! И я не хочу, чтобы ты оставлял Сицилию. Я полюбила эту землю так, как любишь ее ты. Я не собираюсь становиться актрисой – все, что мне было нужно, я уже доказала. Я буду счастлива стать матерью твоих детей. Я буду счастлива заменить Розе мать. Я люблю тебя.
Сальваторе прильнул к ее губам в нежном поцелуе:
– А я люблю тебя, мое сокровище.