Кейт Харди - Магия желаний
Выходит, он говорит о ней.
Куин соскользнул с дивана и встал перед ней на колени.
– Я хочу, чтобы мое будущее было наполнено этой магией, – сказал он. – И ее магией. Потому что она внушила мне, что семья необходима. Я, возможно, и собьюсь с этого пути, нужно будет меня туда возвращать, но я намерен не сбиваться с курса. Карисса Уайлд, я люблю тебя. Люблю так сильно, как и не думал никогда никого полюбить. Меня это пугает, но ничто не заставит перестать тебя любить. Никогда. Знаю – ты торопишься, и время для объяснения я выбрал неудачное, но все равно я делаю тебе предложение. Ты выйдешь за меня, создашь со мной семью? Окажешь мне эту честь?
Карисса с трудом понимала, что происходит.
– Ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж?
Он вынул из кармана коробочку в блестящей серебряной обертке, перевязанную синей шифоновой ленточкой, и отдал ей.
– Это мне?
– Тебе. Я никогда раньше этого не делал. Надеюсь, что поступаю правильно.
Он волновался. Очень сильно волновался. Его нервозность передалась Кариссе. Она догадалась, что находится в коробочке.
Карисса не сразу смогла развязать ленточку, так дрожали руки. Да и завязано было очень туго.
Наконец, она справилась с бантиком, сняла бумагу и открыла бархатный темно-синий футляр. У Кариссы перехватило дыхание: бриллиантовое кольцо сердечком в тонкой платиновой оправе. Изящное и совершенное в своей простоте. Выходит, Куин отдает ей свое сердце.
Она знала – он ждет, что она скажет, но была не в силах вымолвить ни слова.
Его глаза вопрошающе горели.
– Я неправильно поступил? Тебе не нравится? Тогда я верну его… – Он с трудом выдохнул. – Может, ты вообще ничего этого не хочешь?
Как он мог подумать, что она не захочет взять то, что он дарит от чистого сердца? Это ведь не просто кольцо – он отдает ей себя.
– Оно потрясающее. Мне очень нравится. Я… Ох, Куин… – Карисса чувствовала, как слезы бегут по лицу. Она смахнула их ладонью. – Ты на самом деле так решил?
– На самом деле.
Она тоже спустилась с дивана и встала с ним рядом на колени.
– Тогда… да, Куин, я выйду за тебя. Потому что я тебя тоже люблю, и все эти дни мне было очень плохо без тебя.
– И мне. Но ты была права, выгнав меня. Мне нужно было все обдумать, во всем разобраться самому. Ты сказала мне, как это сделать, но разбираться я должен был сам. Посмотреть на себя, спросить, кто я, и поверить в то, что сблизиться с людьми – это не страшно, это правильно.
– Сблизиться со мной – это более чем правильно, – сказала она. – Куин О’Нилл, ты – все, чего хочу я.
Он прижал ее к себе так крепко, что она едва могла дышать, но и она обнимала его так же крепко. Потом он немного отстранился и указал на футляр:
– Можно?
Она кивнула, и тогда он извлек кольцо из бархата, взял ее левую руку и сначала поцеловал пальчик, на который надел кольцо.
– Я люблю тебя, – сказал он.
– Я тоже тебя люблю.
Он грустно улыбнулся:
– Я не все продумал. Я купил угощение – то, что тебе понравилось бы, здоровую пищу, – усыпал пол лепестками, расставил свечи, а ты уходишь в гости.
Она улыбнулась:
– Я могу и не ходить туда. Или могу прийти с кем-нибудь. Хочешь пойти со мной?
– Вообще-то я эгоист и не хочу делить тебя с незнакомыми людьми.
– Меня это устраивает. Я пошлю эсэмэску подруге, чтобы она не волновалась. – Карисса на секунду замолкла. – Куин, но моя семья захочет отметить это событие, когда мы сообщим им наши новости. А это означает большое сборище. Ты это вынесешь?
– Мне нравится твоя семья.
– Дедушке и бабушке Бертон ты очень понравился. А Поппи заявил, что ты парень что надо. Что касается Нэн, то она просто в тебя влюбилась.
– Здорово. Может, и ты съездишь со мной в Бирмингем и познакомишься с моей семьей.
– С удовольствием.
Куин поцеловал ее.
– Тебе придется следить за мной, чтобы я не свернул с правильного пути, – сказал он, – но даю слово стараться и тебя не подвести. – Он помолчал. – Я уже подвел тебя. Позволишь мне это исправить?
Она кивнула.
– Тогда оставайся здесь, а я принесу еду.
– Помочь тебе? – предложила она.
– Нет. – Он поцеловал ее. – Можешь пока послать эсэмэску подруге.
Куин вернулся с двумя бокалами, бутылкой шампанского и шоколадным тортом с огромной свечкой.
Карисса засмеялась:
– И это называется здоровая еда?
– Здоровая еда в холодильнике. Я перехожу к самому главному. Разве ты не знаешь, что первым делом следует съесть десерт?
– Это звучит как оправдание шоколаду.
– Не только. Сейчас канун Нового года, но на улице холодно, если мы захотим посмотреть на фейерверк на Темзе, да и народу там полно. Поэтому я предлагаю компромисс – личную вечеринку с домашним фейерверком.
Теперь Карисса поняла, для чего на торте красуется римская свеча[13]. Она улыбнулась:
– Очень личная вечеринка с фейерверком.
Куин откупорил шампанское и разлил по бокалам. Потом зажег свечу, которая ярко заискрилась.
– За тебя, Карисса. – Куин поднял бокал. – Мои чувства – это фейерверк. Я люблю тебя.
– И я чувствую то же самое рядом с тобой, – ответила она и посмотрела на кольцо – бриллиант сверкал. – Я люблю тебя. И так будет всегда.
– Всегда, – вторил ей Куин.
Примечания
1
Белгрейвия – фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-парка. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Полента фри – чипсы из кукурузной муки.
3
Скрудж – персонаж «Рождественской песни» Ч. Диккенса. К скряге Скруджу в сочельник заявляется привидение его делового партнера Марли, после чего Скрудж перевоспитывается и в рождественское утро просыпается совершенно другим человеком.
4
Фраза из трагедии В. Шекспира «Макбет». Пер. Ю. Корнеева.
5
Заявление, исходящее лишь от одной стороны, обычно без ведома другой (лат.).
6
Ист-Энд – восточный рабочий район Лондона.
7
Кокни – лондонское просторечье.
8
Мидленд – центральные графства Англии.
9
Чатни – индийская фруктово-овощная приправа.
10
«Лондонский глаз» – одно из крупнейших колес обозрения в мире.
11
«Эта замечательная жизнь» – американский фильм 1946 года.
12
Кеджери – блюдо британской кухни, основанное на традиционном индийском рецепте (копченая рыба, яйца вкрутую, рис, петрушка, карри, масло, сливки, изюм).
13