KnigaRead.com/

Джейн Арбор - Мечты сбываются

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Арбор, "Мечты сбываются" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она решила, что второе послание для Нелли было, по всей вероятности, каталогом одежды, и увидела, что Клайв прихватил его, прежде чем последовать за ней в столовую. Они поздоровались, и он дождался, пока подававший блюда Уильям не вышел, прежде чем произнести:

— Я должен попросить у вас прощения, мисс Смит. Примете ли вы мои извинения сразу или, может быть, желаете, чтобы я поставил точку, сказав, что мне очень жаль, что я поступил так прошлой ночью?

Мисс Смит… Тень надежды рассеялась. Вчера ей все-таки показалось. Но она не исключала возможность того, что Клайв решит извиниться, и ответ был у нее наготове.

Как можно непринужденнее (хотя ее губы дрожали) она сказала:

— Я приму ваши извинения сразу, мистер Дервент. По-моему, это была ничтожная цена за комплимент, которым вы наградили мои актерские данные. Но два поцелуя за один вечер, причем оба неожиданно, не совсем… питают девическое тщеславие. Эта тема слегка утомляет меня, и мы могли бы больше не касаться ее если вы не против.

Казалось, он целую вечность смотрел на нее молча, кусая губу. Затем рассмеялся.

— Даю слово, в вас есть все необходимое! — сказал он загадочно. И он конечно же не мог догадаться, что, насколько Мери могла судить, предположительная похвала ее мужеству не могла бы прозвучать неуместнее.

Следуя заключенному соглашению, во время завтрака они поддерживали самую светскую беседу на отвлеченную тему. В конце они вместе поднялись из-за стола, Клайв позвонил в колокольчик, и на его зов явился Уильям.

Клайв передал ему каталог одежды в конверте с наклейкой:

— Положите это в комнате мисс Нелли, хорошо? Оно может подождать, пока я не привезу ее домой.

У Мери сжалось сердце. Такого поворота она не ожидала и могла только надеяться, что Уильям, которому порой дозволялось преступать некоторые формальности, не упомянет, что для Нелли пришло два послания, а не одно.

Но он все же переспросил, вертя в пальцах конверт:

— Только одно, сэр?

— Этим утром она не получила других писем.

— Это не так, сэр.

— Что? — Когда Клайв нахмурился, Уильям тихо пояснил:

— Было еще одно, сэр. Они лежали вместе, рядом с почтой мисс Смит. Однако это была обычная открытка и…

— Открытка? — перебил его Клайв. — Никаких открыток здесь нет. — В доказательство он перебрал свою собственную почту. — Она, вероятно, так и осталась на столе. Или под столом. Я ее не брал, и мисс Смит тоже. Сходите и поищите.

Последующие несколько минут были настоящей мукой для Мери. Последние слова Клайва предоставили ей шанс, но она не приняла его. Чего уж проще? Надо было всего-то «обнаружить» открытку в сумочке и объяснить, что она, по-видимому, случайно прихватила ее вместе с собственным письмом! Но что тогда? Мери была убеждена, что уродливые печатные буквы ясно откроют смысл послания Клайву точно так же, как первая анонимка ей. Более того, она подозревала: даже Уильям знал, что эта открытка — отнюдь не такая безвредная мелочь, как прочие. Выходя из комнаты, он кинул на нее вопросительный взгляд, и Мери почувствовала, что Уильям сомневается, не у нее ли она. Он вернулся:

— Ее нигде нет, сэр.

— Уверены, что она вам не приснилась, Уильям? Открытка пришла этим утром?

— Я точно знаю, что она пришла, сэр. Я как раз закончил раскладывать почту, когда спустилась мисс Смит и забрала свою. Два послания мисс Нелли и одно ей…

Теперь оба смотрели на нее, и, чувствуя, что пути для бегства отрезаны, Мери потянулась к сумочке. Но снова момент был пропущен, когда Уильям, явно озабоченный, сказал:

— Видите ли, сэр, я особо отметил ее, потому что это была одна из тех… скверных шуток, судя по ее виду.

— Скверных шуток? Что за «скверная открытка» такая? — фыркнул Клайв.

Уильям переступил с ноги на ногу:

— Я хотел сказать… Как одно из тех писем, что получала мисс Нелли. Там ее имя и все прочее печатными буквами. Очень странный почерк. Миссис Хэнкок и я думали, что это были… в общем, анонимки.

Лицо Клайва окаменело.

— Я буду крайне признателен вам и миссис Хэнкок за то, что впредь вы постараетесь не судить о почте мисс Нелли по грошовым, отвратительным стандартам, если вы не против! — Когда мускул на щеке Уильяма дернулся в молчаливом протесте, он добавил: — Мне кажется, сейчас вам лучше уйти. Я встречусь с вами позже. Вы убедили меня, что почта действительно доставила нечто, и это все, что должно занимать вас в настоящее время. Открытка будет найдена.

Когда дверь за слугой закрылась, воцарилась гробовая тишина. Затем Клайв пробормотал:

— Что вы скажете на это? Нелли получает анонимки, и Хэнкоки прекрасно об этом знают! А эта исчезнувшая открытка, даже будь она анонимная… — Он повернулся к Мери… — Я полагаю, нет ни малейшего шанса, что вы могли взять и ее по ошибке?

Мери с трудом сглотнула. Слишком поздно было делать вид, что она взяла открытку нечаянно. Это была ошибка, с самого начала. Открытка во всеуслышание кричала о своем содержании… Открывая сумку и вынимая открытку, она сказала:

— Боюсь, я действительно взяла ее. Уильям прав — это анонимка, и поэтому я ее взяла вовсе не по ошибке.

Клайв уставился на нее, затем требовательно протянул руку за открыткой:

— Вы читали это, я полагаю?

— Нет.

— Но вы намеревались ее прочесть?

— Я хотела забрать ее, только забрать.

— Ох, перестаньте! Вы намеренно стащили чужую открытку и даже не собирались прочесть ее? Это не совсем правдоподобно, вам не кажется?

Понемногу начиная злиться, Мери выпалила в ответ:

— Хорошо, я могла и прочесть ее. Но взяла, собираясь отдать Нелли.

— Другими словами, вам не хотелось, чтобы я ее увидел?

— Нелли не хотела, чтобы вы знали об этих письмах.

— Понимаю. И наверное, она подговорила вас перехватывать их, если они будут приходить в ее отсутствие? Как вот эту, например? — Он постучал согнутым пальцем по лежащему на ладони кусочку картона.

— Она не подговорила меня! Я схватила ее, повинуясь импульсу. В любом случае писем было всего два. — Мери помолчала и развела руками. — Пожалуйста, мистер Дервент, не судите Нелли или… или меня, пока я не объясню вам все! И я только рада этому, поверьте.

— Тогда объяснитесь, — ледяным тоном процедил он. — Если вам удастся пролить хоть каплю света на происходящее, буду вам очень благодарен. Начинайте, пожалуйста. Чего же мы ждем?


Глава 7


Спустя десять минут вся история хоть и с многочисленными запинками, но была рассказана, и Мери почувствовала, что вынесла бы гнев Клайва легче, чем его недоверчивый скептицизм по отношению к ее собственной роли во всем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*