KnigaRead.com/

Сьюзен Кросби - Исцеление любовью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Кросби, "Исцеление любовью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мики села, протерла глаза.

Что там случилось?

Они не скажут мне, пока я не приду.

Не взять ли с собой Грэга?

Подожду, пока не узнаю, чего они хотят. Если понадобится, мы сможем изменить тактику. Спи, — повторил он. — А я быстро приму душ и пойду!

Насколько я понимаю, ты не нуждаешься в моем обществе?

Должно быть, в ее голосе он услышал жалобные нотки, потому что вернулся, сел на постель рядом с ней и погладил ее по волосам.

Если все пойдет хорошо, мы поедем в больницу, чтобы Грэг забрал ребенка домой! Ты действительно хочешь поехать со мной?

Да! — Она глубоко вздохнула. — Нет! Может быть… Я не знаю…

Его взгляд пронзил ее душу.

Если не знаешь, останься лучше здесь! Зачем тебе это?

Она провела пальцами по простыне, избегая его взгляда.

Конечно, ты прав! И я бы не хотела испортить Грэгу великий день! Просто я чувствую себя настолько причастной!..

Он крепко обнял ее. Она вздохнула.

Спасибо, что раздел меня и положил в постель!

Это доставило мне удовольствие! Ты будешь здесь, когда я вернусь?

Или здесь, или дома, — пообещала она. — Позвони мне!

О'кей. — Он заставил ее лечь. — Поспи еще. Мне приятно думать, что ты у меня в постели.

* * *

Мики глубоко и спокойно вздохнула. Она с трудом уговорила своего коллегу поменяться с ней уроками, чтобы вырваться в магазин за подарком для ребенка Грэга. Она купила несколько пар пинеток и три коробки пеленок.

Подъехав к дому Грега, Мики долго сидела в машине, не решаясь расстаться с детскими вещичками. Чтобы отвлечься, она, как обычно, постаралась переключить свои мысли на что-то другое. На вчерашней утренней встрече с Джеком, родители Дженни действительно угрожали забрать ребенка, но Джеку, в конце концов удалось убедить их, что мальчику будет лучше с Грэгом. Они согласились и на солидные выплаты при условии, что он, Джек, будет вести все дела и деньги будут потрачены с пользой. В итоге все разрешилось к всеобщему удовольствию.

Собрав в кулак все свое мужество, Мики взяла коробки и направилась в дом. Ее встретили как родную, и мать Грэга пригласила ее войти.

Мики остановилась как вкопанная, увидев Грэга, вышедшего из спальни с истошно орущим свертком в руках.

Вы как раз вовремя, мисс Моррисон!

Вовремя для чего?

Чтобы покормить его из бутылочки! Он очень прожорлив! Ест каждые два часа!

Хорошо, что нас так много, — улыбнулась миссис Гарсия, положив руку на плечо Мики. — И каждый раз, когда ест, видит новое лицо!

М…может быть, ему лучше привыкать к вам, а не к посторонним? Я зашла, просто чтобы отдать свои скромные подарки!

Грэг остановился перед ней, и его темные глаза сверкнули от волнения.

Без вас ничего этого не произошло бы, мисс… Мики! — Он посмотрел на сверток, потом опять на нее. — Я назвал его Майклом Джоном в честь вас и мистера Стоуна, но мы зовем его Ми Джи, так как вы оба одинаково много для нас значите!

Грэг передал младенца Мики, и она опустилась в кресло, наклонила голову и осторожно отодвинула пальцами одеяльце. Ей открылось крошечное личико.

Он красавец, — прошептала она, поглаживая черные, как смоль волосенки и пристально разглядывая каждую совершенную черточку. — Привет, Ми Джи! Добро пожаловать в мир, малыш!

Ми Джи пронзительно завопил, и Грэг сунул Мики нагретую бутылочку.

У нас есть кресло-качалка, — указал он, — если хотите.

Мики улыбнулась ему, хотя по лицу ее текли слезы.

Береги его, Грэг! Ничего более ценного у тебя никогда не будет!

Обещаю вам! И я стану в этой жизни кем-то. Ради сына! Ради моей семьи! Ради вас! И ради себя самого! — Он замолчал, когда его мать приложила к лицу Мики носовой платок. — Мне есть к чему стремиться!

Ми Джи ухватился за соску и жадно засосал. В комнате тотчас же воцарилась тишина.

* * *

Привет, мама!

В чем дело, детка?

Мики согнула в руках телефонный провод и улыбнулась.

Как ты можешь так много расслышать в двух словах?

Джинни вздохнула.

Вот так-то лучше! Сейчас твой голос звучит совсем хорошо!

У меня все больше чем хорошо! У меня все умопомрачительно хорошо!

Что же случилось?

Во-первых, я влюблена! Повесив трубку, я тотчас же ему в этом признаюсь!

О, детка, я так рада! Полагаю, это Джек?

Джек. Джон Роберт Стоун. Сегодня в нашу честь назвали ребенка, но об этом позже. Я позвонила, чтобы попросить тебя об одной услуге.

Все что угодно, ты же понимаешь!

Мики провела рукой по открытой коробке, не дотрагиваясь до ее хрупкого содержимого.

Я посылаю тебе цветы с нарочным. Мне бы хотелось, чтобы ты их положила за меня на могилу Барри.

Мики…

Это не маргаритки. — Она наклонилась и провела щекой по хрупким голубым цветам, которые нарвала в саду Джека. — Это незабудки, такие же красивые, как ее глазки. Я никогда ее не забуду, мама! Но пусть мои воспоминания о ней будут радостными, а не печальными! Она навсегда останется моим нежным маленьким ангелом. Просто она живет с Богом, а не со мной. Он о ней хорошо позаботится.

Примирившись со своим прошлым, Мики мягко положила трубку, закрыла коробку и заклеила ее. Цветы лежали на влажном мху и, вероятно, прибудут не в самом лучшем состоянии, но это неважно. Важны чувства, которые стоят за ними.

К дому подкатила машина, положив конец эмоциональным переживаниям Мики. Пора принять душ, немного подушиться и, набравшись мужества, пойти навстречу своему будущему, решила она.

Глава тринадцатая

Наклонившись к камину, Мики любовалась первым осенним огнем. Сентябрь подходил к концу, и осень вступала в свои права, принеся с собой прохладные ночи и бодрящие утра. Огни пламени лизали поленья, а она сидела на корточках и вдыхала едкий аромат. Фли, примостившись возле нее, наблюдал, как трещали поленья, выстреливая крошечные красные искорки. Она подтянула к камину защитный экран и рассеянно похлопала пса по голове.

Куда мог запропаститься Джек? Уже почти девять часов, а его еще нет дома! Она даже привела к себе Фли, чтобы пес не скучал, и они стали ждать вместе. Никого!

Глядя на огонь, Мики вспоминала о недавнем телефонном звонке. Декан английского отделения спрашивал, может ли она заменить заболевшего преподавателя. Глубоко вздохнув, она ответила утвердительно. В ее голове уже проплывали знакомые слова — тема, сюжет, конфликт — и имена давно потерянных друзей — Шелли, Остин, Бронте. Она вспоминала, с каким интересом сравнивала «Песни невинности» и «Песни опыта» Блейка, стихи, в которых речь идет о детях…

Пес заснул, а Мики устроилась на подоконнике, подложив под себя подушку и укутав ноги связанным бабушкой любимым шерстяным платком.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*