Мэри Камминз - Сердцу не прикажешь
— Я им еще покажу! — шептала она мстительно. — Я найду настоящего вредителя, и тогда Саймон будет умолять меня на коленях о прощении!
Поплакав, Саре стало легче. Да, надо найти настоящего преступника, и тогда Димейны извиняться перед Клиффордом.
А тем временем мисс Дафф с несчастным видом сетовала на жизнь.
— Я идиотка, Констанция, — говорила она. — Когда речь идет о Саре, я просто теряю голову. Я безмозглая дура. Если есть два решения, я обязательно выберу неверное.
— Очень непросто, Мюриэл, иметь дело со взрослыми детьми, особенно в таком ранимом возрасте, в каком сейчас находится Сара. Знаешь, Саймон был такой же чувствительный, пока не возмужал. Жизнь его закалила, а что делать? Когда сын понял, что предстоит нелегкая борьба за Бонниграсс, он поставил себе цель — добиться успеха. Жизнь преподает такие уроки, что трудно сохранить нежную душу.
— Наверно, ты права, — отозвалась мисс Дафф скорбно. — Скажи, а что ты думаешь о Клиффорде?
— Он показался мне неплохим пареньком, немного сумасброден, что в его возрасте объяснимо. Я не думаю, что он способен на подобные пакости.
— Но тогда еще можно…
— Слишком поздно, он уволен, но я предупредила Саймона, чтобы он впредь не выносил обвинений без доказательств. Знаешь, Мюриэл, я удивлена, что ты, опытный юрист, вдруг поступила подобным образом, обвинив человека без всяких на то оснований. Его вина не доказана, а парня наказали.
Мюриэл заволновалась, лицо ее покрылось нервными красными пятнами.
— О, ты ведь знаешь, Констанция, и на старуху бывает проруха.
— Верно, но с парнем мы обошлись некрасиво.
— Виновата во всем только я!
— Просто стечение обстоятельств, дорогая Мюриэл. Не расстраивайся так. Этот случай, возможно, поможет Энсли стать мужчиной. Ему не помешает подобный жизненный опыт.
— Но Сара не простит меня. Она меня теперь будет ненавидеть.
— Не переживай. Сара не из тех, кто таит обиду. Ты будь терпелива с ней, милая.
— У меня не было собственных детей, — мисс Дафф чуть не плакала, — я всегда считала Сару своим ребенком, я люблю ее как родную дочь.
— Я понимаю. — Миссис Димейн, утешая, погладила подругу по плечу.
Сара, которая в это время хотела войти, услышала последние слова. Она остановилась и, не желая мешать подругам, не решилась войти. Ее раздирали внутренние противоречия. Она все еще злилась на тетю, но уже была в состоянии взглянуть на эту историю ее глазами. Конечно, только беспокойство за племянницу вынудило тетку так поступить, она испугалась за нее и по-своему пыталась защитить. Когда дело касалось Сары, Мюриэл всегда теряла обычную, присущую ей в других делах холодную сдержанность.
Но поведение Саймона непростительно. Сара не могла его простить, ведь он решил, что именно она виновата во всех неприятностях, пусть косвенно, и должна за это нести ответственность. Прекратится ли вредительство с уходом Клиффорда? Если нет, то это сразу снимет с него вину.
Через несколько минут Сара столкнулась в дверях с Клиффордом, который, по своему обыкновению, куда-то мчался.
— Постой, — дернула его за рукав Сара, — подожди! Мне надо с тобой поговорить.
— С меня хватит разговоров. Я не трогал ваши чертовы розы. Сама подумай, зачем они мне нужны? Я что, плохо работал? Почему, черт побери, меня выгоняют, как нашкодившего щенка?
— Я бы хотела уйти с тобой, Клифф, но у меня нет денег.
— Ну и я ненамного богаче, и к тому же какой от этого будет толк? Ты ведь меня не любишь, верно?
Она покачала головой:
— Не совсем так. Я люблю тебя, но по-другому. Ты мне нравишься, я бы хотела с тобой дружить, Клифф. Куда ты пойдешь? Вернешься назад в Хамбертон?
— Нет. По правде говоря, у меня другие планы. Я, может быть, устроюсь на работу здесь по соседству.
— Дай мне знать о себе. Позвони, мы сможем встретиться где-нибудь и поговорить. А если пакости будут продолжаться, Димейны поймут, что обвинили тебя напрасно. Я хотела бы увидеть, как им будет стыдно, когда настоящий враг будет обезврежен.
— Только не надо говорить об этом на каждом углу, а то и тебе попадет.
— Они не посмеют!
— Ты думаешь? Еще как посмеют! У тебя дракон вместо тетки!
— Знаешь, она вовсе не такая, — вступилась за тетю Сара. — Она просто слишком беспокоится за мою судьбу.
— Ты меня не убедишь.
Понимая, что разговор заходит в тупик, Сара перевела разговор на другую тему:
— Ты… попрощался с мисс Киркхэм?
Клифф сразу стал мрачен при упоминании Рут.
— Кажется, эта история ее мало интересует, она навряд ли заметит мой уход. — Он наклонился и поцеловал Сару в щеку. — Увидимся, любовь моя. — И нагло ухмыльнулся Саймону, который в этот момент появился в дверях и все видел. — Все в порядке, хозяин. Меня уже нет. Можете больше не опасаться страшного и ужасного Клиффорда Энсли.
Саймон не стал связываться с наглым юнцом.
— Я уезжаю, — спокойно сказал он Саре. — Скажи маме, я не приеду к ужину. Вернусь поздно.
Клиффорд повернулся к девушке и подмигнул, а Саймон вышел, с силой хлопнув дверью.
— Будем надеяться, что он вернется к завтраку.
— О, перестань! — Сара больше не могла все это выносить. — Заткнись, Клифф! Я рада, что он уехал. Знаешь, я сыта по горло вами обоими, не хочу видеть ни тебя, ни Саймона!
Она закрыла лицо руками, а Клиффорд, утешая, не очень ловко обхватил ее худыми руками.
— Да не расстраивайся ты так, птичка. Честное слово, ничего страшного не случилось. Дело житейское, можно сказать, пустяк. Давай вытри слезы. Вот так, хорошая девочка. Саймон даже сослужил мне хорошую службу, выгнав отсюда. Ведь он не обвинил меня при всех, не сказал, что я погубил его розу. А мне как раз нужен был здоровенный пинок. Пора двигаться дальше. — Он наклонился и снова поцеловал ее. — Я тебе дам знать, как только устроюсь на новом месте. Передавай привет ребятам. Я с ними подружился.
Обед в тот день явно не удался, так как был обильно посолен слезами Сары, наперчен сердитым видом миссис Уайт и сдобрен безразличием миссис Димейн. Даже Рут не ворчала, как обычно, по поводу того, что делает работу за Сару.
А Сара еще никогда в жизни не была так несчастна. Клифф ушел, а Саймон теперь окончательно на нее разозлился. Она все еще дулась на тетю Мюриэл и избегала встреч с ней. Даже миссис Уайт явно была расстроена уходом Клиффорда.
Сара отправилась в сад, чтобы подышать свежим воздухом, и тут к ней подошел явно чем-то расстроенный Бобби Мазер.
— Могу я поговорить с тобой?
— О чем?
— Насчет того студента, которого обвинили, что он сломал розу и все такое.