Дана Хадсон - Случайный поцелуй
Приехав домой, сел к компьютеру, открыл электронную почту и удивился, почему у него за целый месяц не было ни одного письма. Обычно сообщений падает не менее десяти в день, а тут совершенно пусто. Насторожившись, позвонил своему провайдеру. Оказалось, на почтовом сервере был сбой, но сейчас все будет поправлено. И буквально через минуту после его звонка почта Форреста была завалена сообщениями. Начав их разбирать, через полчаса он наткнулся на письмо, от которого у него по спине холодной струйкой побежал пот.
Это было сообщение от Элизабет.
«Уважаемый мистер Форрест! Не хотелось надоедать Вам еще раз, но, думаю, больше это не повторится. Я понимаю, Вы рассердились на меня за то, что уехала с Максом, почему-то считающего, что он имеет на меня какие-то особые права. Но он вполне мог запихнуть меня в машину силой, Вы бы кинулись меня защищать, и тогда произошла бы отвратительная драка. Поскольку Вы мне слишком дороги, чтобы подвергать Вас подобной опасности, я была вынуждена уехать. Когда в понедельник я хотела Вам все объяснить, Вы уже наглядно продемонстрировали мне, как мало я для Вас значу. Но Сюзанна перед моим уходом рассказала мне, что все было не совсем так, как мне представлялось, и посоветовала написать Вам письмо, что я и делаю.
Джейк, я в последний раз пытаюсь Вам объяснить, что я вовсе не легкомысленная богатенькая дурочка, за которую Вы меня принимаете. То смешное поручение, которое дала мне летом миссис Милн, никак на мои поступки и чувства к Вам не повлияло. Наверное, я Вас люблю, если это тягостное чувство, терзающее меня почти полгода, можно назвать любовью. Я Вас жду, чтобы поговорить. Сама я больше никаких попыток увидеться с Вами предпринимать не буду. Если Вы не позвоните мне до 1 января, я пойму, что совершенно Вам безразлична, и начну новую жизнь. Без Вас. Не жалейте меня, страдать и мучиться я не собираюсь. Выберу из своих поклонников кого-нибудь посимпатичнее и останусь с ним. У Вас впереди целый месяц, чтобы решить, нужна ли я Вам. Что бы Вы ни надумали, с искренним уважением, Элизабет Талертон».
И приписка: номер сотового телефона с целым рядом незнакомых цифр.
Джейк обессиленно рухнул на диван и схватился за голову. Какой кошмар! Завтра истекает срок этого своеобразного ультиматума, а он молчал, будто и впрямь решил порвать с ней все отношения! Вытащив из кармана телефон, набрал ее номер. Через минуту кто-то взял трубку.
— Алло?
Красивый глубокий голос был так похож на голос Элизабет, что он не сразу смог ответить из-за спазма горла.
— Лиззи?
Голос с сочувствием проговорил:
— Нет, это ее мама. Вам Лиз нужна?
— Да! Пригласите ее, пожалуйста!
— Извините, но она только что заснула. Лиз недавно тяжело переболела очередной ангиной, и ей нужно побольше отдыхать. Она была даже вынуждена переехать ко мне, так ей было плохо. Вы не возражаете, если я не буду ее будить? Она почти не спала в последнее время. Перезвоните завтра, пожалуйста. — И в трубке раздались короткие гудки.
Джейк не спал всю ночь, горестно размышляя, как по-черному его подставили. Задремал уже под утро, сморенный переживаниями и усталостью, и бездарно проспал. В двенадцать часов как ошпаренный вскочил с постели и стал названивать по вчерашнему номеру. Но трубку никто не брал. Измучившись, выбежал из квартиры и помчался к дому Элизабет, пытаясь выяснить у неразговорчивых охранников, где живет миссис Талертон. Ответ был своеобразный:
— Мы тут что, похожи на Красных Шапочек, адреса мамочек и бабушек кому попало раздавать? Даже если бы и знали, где она живет, то не сказали бы.
Полдня он не отрывался от телефона, набирая номер Элизабет, несколько раз пытался позвонить ее отцу, но у того, видно, работал определитель, поскольку он упорно не отвечал.
К вечеру, совершенно отчаявшись, Джейк сел на диван, обескураженно повесив голову, не зная, что еще можно предпринять. В голове назойливо вертелась отвратительная картинка: Лиз на коленях у Макса. Ласки, поцелуи, обнаженные тела. Совершенно убитый этими видениями, он с силой стукнул кулаком по пружинной спинке дивана. Прерывая его кошмары, мелодично затренькал телефон. Он неохотно ответил:
— Алло? — И озадаченно нахмурился, не узнавая веселый женский голос.
— А это миссис Келвин! С наступающим вас!
Он сквозь зубы поблагодарил, весь во власти тягостной заботы, но при следующих словах мгновенно насторожился.
— Мне почему-то кажется, что вы будете рады узнать, где собирается встречать Новый год Лиззи.
Он охнул.
— Конечно! Говорите же!
Довольная произведенным эффектом миссис Келвин прощебетала:
— Она мне сейчас позвонила, поздравила с Новым годом. Я ее спросила, где она встречает праздник, и она сказала: с родителями в «Настоящем Париже»!
Едва не бросив от нетерпения трубку, Джейк признательно выпалил ничего не значащие слова переполнявшей его благодарности, натянул куртку и помчался на автостоянку, молясь успеть до отъезда Элизабет.
10
Выпрыгнув из «форда», Джейк решительными шагами миновал плотные ряды дорогих престижных машин.
Пульсирующая надпись «Настоящий Париж» проявилась сквозь снегопад, как фотография, и он рывком отворил массивную дверь. Быстро отряхнулся от налипшего снега, стянул с головы черную вязаную шапку, небрежно сунул ее в карман и вошел в просторное фойе. Интерьер украшал потолок с пухлыми амурчиками, кружащимися вокруг большой хрустальной люстры, и картины в позолоченных багетах с видами старого Парижа, развешанные по стенам. В дальнем углу, ненавязчиво создавая новогоднее настроение и вместе с тем не мешая посетителям, мерцала зеленоватыми всполохами высокая искусственная елка.
Едва завидев вошедшего, ему навстречу встревоженно метнулся швейцар в изумрудной ливрее с позументами.
— Вы куда? — Посетитель не внушил ему доверия. — У нас все занято.
— Мне только знакомую повидать, столик мне ни к чему! — Форрест решительно прошел к двери в зал, не обращая внимания на швейцара.
Тут же к непрошеному гостю подошли два накачанных шкафа в черных костюмах, бугрившихся на плечах. Перегородили дорогу и тихо, но с явственной угрозой предупредили:
— Не шумите, мистер, и выйдите сами, пока мы не приняли соответствующих мер.
Он спокойно ответил, всем своим видом выражая противодействие:
— Позовите мисс Талертон. Она здесь.
Шкафы переглянулись, и один из них отошел за стеклянную перегородку, где виднелся телефон. Позвонил кому-то, сурово поглядывая на Форреста. Другой охранник в это время стоял рядом, готовый в любой момент нейтрализовать предполагаемого противника. Услышав распоряжение от невидимого собеседника, первый снова подошел к Джейку.