Ким Ригерт - Поединок с собой
— А заодно успеем предупредить вас, как опасно заводить романы с этими Стоунами, — со смехом сказала Беата Марджори, закрывая дверь в комнату, по обилию книг напоминающую библиотеку.
— Но у меня нет романа ни с каким Стоуном! — запротестовала та.
— Ну да, конечно, — засмеялась Беата, явно не поверившая ни одному слову гостьи.
— Ничего-ничего, продолжайте думать в том же духе, — вторила ей Дайана, внося поднос с кофейником, чашками и пирожными. — Только будьте готовы к тому, что и пикнуть не успеете, как окажетесь под венцом. Эти Стоуны уж больно упорны! Если чего захотят, не отстанут, пока не добьются своего.
— Крису тут ничего не светит, — решительно заявила Марджори.
Две другие женщины удивленно уставились на нее, потом переглянулись.
— Наверное, мы просто слабые души, — задумчиво произнесла Беата. — Оказались легкой добычей. Нам следовало быть сильнее. Как Марджори. В конце концов, ведь Марджори отшила своего жениха.
— Я не… — Марджори так смутилась, что даже уши у нее заалели. — То есть…
— Вы его бросили, — сказала Дайана, решив называть вещи своими именами. — И судя по тому, что я слышала, он это вполне заслужил. А вот вас, напротив, не заслуживал.
— Зато ты, Дайана, ему вполне по заслугам, — заметила Беата.
Дайана так заразительно рассмеялась, услышав эту незатейливую шутку, что и Марджори не сдержала улыбки.
— Весь вопрос в том, — невозмутимо продолжила Беата, — заслуживает ли Крис Марджори.
Обе женщины снова дружно уставились на гостью. И та опять покраснела.
— Мы не… То есть я не… Ну как тут объяснишь?
— Он ведь предлагал вам выйти за него замуж, правда? — Дайана положила пирожное обратно на тарелку и очень серьезно заглянула в лицо Марджори.
— Да, но…
— Но вам хочется сначала отплатить ему за прошлое, — закончила вместо нее Беата.
— Я…
— Но потом вам все-таки надо будет выйти за него замуж, — сказала Дайана. — Потому что он отец Майкла.
— Я не…
— И потому что вы его любите, — очень тихо произнесла Беата.
Марджори хотела было возразить, но слова не шли. Три молодые женщины молча смотрели друг на друга — и все три знали правду.
В дверях вдруг появился Ларри с младшей девочкой на руках.
— Дети умирают с голоду. Синтия вот-вот начнет грызть мебель. Пора садиться за стол!
— Изабелла, — ответила Дайана. — Мы ждем Изабеллу. Ой, звонят! Наверное, это она.
Когда Ларри вышел из библиотеки, она снова выразительно посмотрела на Марджори.
— Не допускай, чтобы твоя любовь пропала понапрасну, — сказала она. — Слишком уж она драгоценна.
— Вот Ларри чуть было все не погубил, — добавила Беата. — Но потом все-таки опомнился.
— И с Джералдом было то же самое. Всем нам приходится на что-то закрывать глаза, что-то прощать, — подтвердила ее подруга.
Они вернулись в гостиную, когда туда вошла улыбающаяся пожилая леди.
— А вот и три самых красивых женщины в мире! — Поцеловав Беату и Дайану, Изабелла повернулась к Марджори, поцеловала и ее и, отступив на шаг, спросила: — Ах, девочка-девочка, и когда же ты сделаешь из моего внука честного человека?
— Бабушка! — укоризненно произнес Крис. — Оставь несчастную женщину в покое! Разве не видишь, что ты вгоняешь ее в краску?
— Я просто спросила, — ничуть не обескураженная этим вмешательством, отозвалась почтенная леди. — Просто хотела, чтобы она знала: мы все очень одобряем ваш брак и хотим, чтобы он состоялся. Ты ведь знаешь это, Марджори?
Бедняжка и правда вся покраснела.
— Да, миссис… Изабелла.
— Бабушка — звучит лучше, ты не находишь? — Изабелла лукаво улыбнулась ей.
— Я вполне способен сам сделать предложение, — процедил Крис сквозь стиснутые зубы.
Изабелла обернулась и смерила внука суровым взглядом, неожиданным в такой благодушной с виду старушке.
— Да, но способен ли ты добиться согласия?
Настал через Криса краснеть.
— Боюсь, тебе остается лишь гадать, добьюсь я его или нет.
Дайана предостерегающе подняла руку.
— Ой-ой-ой! Только, пожалуйста, без драк в моем доме. И вообще давайте лучше перейдем в столовую. Там уже все накрыто к ужину.
— У нашей Изабеллы порой удивительно тонкие подходы, — засмеялась Беата, когда бабушка с внуком покинули гостиную.
— Это уж точно, — согласилась Дайана и, переглянувшись с Беатой, прыснула, словно вспомнив что-то смешное. А потом дружески улыбнулась Марджори. — Вы ей очень нравитесь.
— Я же бросила ее сына!
— Зато подарили правнука. Значит, вы в расчете.
Марджори была в этом не уверена. Однако даже слепому было видно, что Изабелла, как и Джералд, питает к Майклу явную слабость. К тому же, на счастье Марджори, более эта щекотливая тема не поднималась.
Разговор за столом пошел общий и очень непринужденный. Роскошный гол нападающего английской сборной, сравнительная программа в школах Майкла и старшей из девочек, Дженни, гроза на Западном побережье, способы добычи жемчуга в южных морях, о которых поведал Крис по просьбе родственников, и так далее, и тому подобное. К своему удивлению, Марджори очень скоро обнаружила, что наслаждается происходящим. Она всю жизнь мечтала именно о такой большой семье!
Единственная дочь эгоистических и черствых родителей, она частенько мечтала о любящих братьях и сестрах, отце и маме, дедушках и бабушках. И сама была готова любить их всей душой. Вообще-то дедушки и бабушки, равно как и мама с папой, у нее были, однако Марджори с детства на собственном горьком опыте познала: текущая в жилах кровь еще не делает людей настоящей семьей.
На Корфу она постаралась создать хоть какое-то подобие семьи. Деспина отчасти заменила ей младшую сестру, Фрэнк — старшего брата, старый сосед Теодорос с грехом пополам мог сойти за двоюродного дедушку. Конечно, такие связи помогали как-то заполнить пустоты, но настоящей семьи, безусловно, заменить не могли. Это был лишь суррогат. Тем более что у подобной «семьи» нет никакой своей истории, общих для всех ее членов воспоминаний.
А вот у Стоунов все было по-другому. В застольной беседе то и дело всплывали какие-то события из прошлого. Как Ларри выиграл школьные соревнования по бегу, а Крис поймал чайку на озере. Как Джералд застал его за курением первой в жизни сигареты. И так далее, и так далее, и так далее. И Дайана с Беатой тоже уже стати участниками этих воспоминаний. Ларри со смехом рассказывал, как они уговорили всех поехать кататься на лодках, а сумку с провизией забыли дома, отчего обычная прогулка превратилась чуть ли не в поход на выживание.