Линси Сэндс - Мой опасный возлюбленный
Томас посмотрел на свободные места, сунул проездной обратно в карман и, увидев пару свободных сидений, прошел в середину вагона. Он сознательно уселся на ближнее к проходу сиденье — так оставалась надежда, что к нему никто не подсядет. Вряд ли какой-то из женщин, которые так мило улыбались ему на остановке, захочется терпеть неудобства, протискиваясь мимо него к сиденью у окна. Скрестив руки на груди, Томас хмуро взглянул в сторону водителя, трамвай почему-то продолжал стоять, хотя пассажиров на остановке не осталось.
Двери вагона снова открылись, и Томас в нетерпеливом раздражении посмотрел на кабину вагоновожатого. Томас понял, что водитель, должно быть, ждет запоздавшего пассажира, и вновь отвернулся к окну, мысленно представляя карту города, которую он купил в вестибюле отеля. Координаты сотового телефона Маргарет выводили к центру самой старой части Амстердама — району Де Валлен. Этот район также был известен как Россе-Буурт — квартал красных фонарей.
Томас не представлял, какие обстоятельства могли привести Маргарет в подобный район, хотя ничего отвратительного, ужасного или хотя бы просто отталкивающего в самом квартале не было. В целом это было уникальное место с рядами старых зданий по обеим сторонам канала, который пересекали несколько мостов. Набережные канала были превращены в пешеходные зоны, вдоль которых располагались бары, ночные клубы, известные почти всему миру эротические шоу и пресловутые подсвеченные красным светом витрины, в которых зазывно извивались или просто сидели полуодетые женщины. Все это выглядело настолько чистым и привлекательным, что те, кто приезжал на Россе-Буурт, чтобы окунуться в порок, очень удивлялись отсутствию мрачных закоулков и пристающих к прохожим проституток.
И все же Маргарет могла бы отправиться туда только в силу каких-то особо серьезных обстоятельств. Впрочем, она могла оказаться в этом районе проездом, направляясь по какому-то одной ей известному адресу, и к тому времени, как он доберется до Россе-Буурт, Маргарет уже уедет оттуда, но все это нужно проверить.
Из задумчивости Томаса вывела какая-то девица, бесцеремонно протискивавшаяся к сиденью у окна. Подняв глаза, он прямо перед собой, увидел обтянутую брюками делового костюма аккуратную, в форме перевернутого сердечка попку Инес. Его руки сами собой потянулись к бедрам девушки, но Томас вовремя спохватился и, как ему показалось, вполне естественным движением сложил руки на груди. Наконец протиснувшись между спинкой переднего сиденья и коленями Томаса, Инес со вздохом облегчения опустилась на сиденье у окна.
— О Господи, мне пришлось бежать, чтобы успеть на трамвай, — чуть запыхавшись, сказала она и улыбнулась Томасу. — Хорошо, что ты сообразил подождать, иначе я вряд ли успела бы догнать тебя.
Несколько секунд Томас молча смотрел на нее, не в силах смириться с ужасом происходящего, затем прорычал:
— Инес, что ты здесь делаешь? Немедленно возвращайся в отель!
Когда Инес поняла, что Томас не шутит, улыбка исчезла с ее лица, уступив место гримасе недовольства.
С кислым видом Инес сунула руку в карман, случайно коснувшись Томаса, он поморщился, словно от зубной боли, и, резко отдернув руку, отстранился от девушки, едва не свалившись со своего сиденья. Инес озадаченно взглянула на него и молча протянула Томасу сложенный листок.
Мгновение он смотрел на бумагу, затем осторожно взял листок, стараясь даже пальцем не коснуться руки Инес. Но не мог же он зажать себе нос, чтобы освободиться от ее пьянящего запаха, который буквально врывался в его раздувшиеся ноздри. Крепко стиснув зубы, Томас развернул листок.
— Ты забыл координаты, которые передал тебе Герб, — быстро сказала Инес, когда он пробежал глазами собственную запись. — Я подумала, что это может тебе понадобиться.
Сложив листок бумаги, он засунул его в карман и пробормотал:
— Мне он не нужен. Я все запомнил.
— Ох, я не знала, — сказала она, пожала плечами и улыбнулась. — Ну что ж, по-моему, в этом случае лучше перестраховаться.
— Точно, — мрачно ответил Томас. — Именно поэтому, когда мы выйдем из трамвая, ты вернешься в отель.
Инес надменно вскинула брови, услышав его предложение, больше походившее на приказ, но потом вновь улыбнулась и сказала:
— Не глупи. Я здесь, чтобы помогать тебе, а значит, я поеду с тобой.
— Ты приехала в Амстердам, чтобы услышать объяснения о моем народе, — тотчас парировал он. — Нет необходимости помогать мне здесь. Я достаточно хорошо ориентируюсь в этом городе.
— И все же, поскольку я здесь, я могу тебе помочь, — настаивала Инес.
Томас бросил на нее сердитый взгляд, но глаза, остановившись на губах девушки, замерли, отказываясь двигаться дальше. Он поймал себя на том, что как загипнотизированный смотрит на ее пухленькие, нежные губы, вспоминая, как приятно было касаться их губами, когда он целовал ее в отеле. Как ему хотелось снова целовать ее, но не просто целовать — хотелось обхватить ее губы своими губами, скользнуть между ними языком, обхватить девушку за талию и усадить к себе на колени. А потом он сорвет с нее одежду, расстегнет бюстгальтер и уткнется лицом в ложбинку между ее пухлыми округлыми грудями.
Трамвайный звонок заставил его вздрогнуть и нервно оглядеться — вагон останавливался.
— С тобой все в порядке, Томас? — озабоченно спросила Инес, в вопросе прозвучало такое участие, что Томас посмотрел на девушку. — Ты так раскраснелся, на лбу у тебя испарина. Это воздействие сладкого экстази, а жар — это побочный эффект?
Когда Инес подняла руку, словно собираясь Потрогать его лоб, Томас, отшатнувшись, в ужасе вскочил, понимая, что если она прикоснется к нему, он не сможет удержаться и прямо на глазах у всех пассажиров сотворит то, что нарисовало его воображение.
Заметив, как она, пораженная его реакцией, широко раскрыла глаза, Томас пробормотал:
— Мы здесь выходим.
Он пошел к двери, мысленно молясь, чтобы та открылась прежде, чем Инес догонит и сознательно или невзначай коснется его рукой. Он находился на грани срыва, разум выходил из-под контроля, а тело переставало повиноваться. Ну почему, черт возьми, прежде чем вонзить зубы в пакет с кровью, он не прочел этикетку?
Когда двери наконец открылись, Томас тотчас бросился из трамвая, глубоко вдыхая потоки свежего воздуха, чтобы прочистить мозги или по крайней мере освободиться от ее запаха. Проклятие, никогда не думал, что запах женщины может быть таким приятным.
— Томас! — Инес неожиданно оказалась рядом с ним, и, когда она мягко коснулась его руки, аромат женщины вновь наполнил его ноздри. Томас зашипел и отшатнулся, будто прикосновение обожгло его. Мгновение спустя ему удалось взять себя в руки, и, обернувшись, он посмотрел на Инес. Изумленно-обиженное выражение, застывшее на ее лице, пробудило в нем такое желание заключить девушку в объятия, что у Томаса потемнело в глазах. Так и не решившись обнять Инес, Томас стоял, стараясь привести в порядок свои чувства. К шквалу эмоций, обрушившихся на него, добавилось чувство вины. Томас нахмурился, окинул взглядом улицу и с облегчением увидел, что подходит трамвай, следовавший в сторону гостиницы.