KnigaRead.com/

Фрида Митчелл - Льдинка на ладони

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрида Митчелл, "Льдинка на ладони" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пол Ханак? — в смятении подумала Сильвия. Какое он имеет ко мне отношение? Что Тайго обо мне думает?

— Я вас не понимаю…

— Каким я вам представляюсь? — резко спросил Тайго. — Исчадием ада с рогами на голове и жалом на конце хвоста? Неужели вы серьезно думаете, что я способен взять на работу человека — хорошего, честного человека — только для того, чтобы иметь возможность переспать с его женой, когда мне этого захочется? Я не дотронулся до Максайн, когда мне было девятнадцать лет, хотя она давала мне понять, что хочет и готова пойти на это, даже в то время, когда была жива Диана…

Тайго побледнел. Он презрительно улыбнулся и повернул ключ в замке зажигания.

Всю остальную дорогу до отеля они молчали. Сильвия поняла, как глупо попалась на удочку Максайн, и теперь была в состоянии, близком к шоку. Конечно, эта дама поняла, что между Сильвией и Тайго складываются близкие отношения, и попыталась их нарушить. А Сильвия поверила ей. А может, она изначально склонна была ей поверить?..

Тайго оставил ее одну сразу же, как только они вошли в номер.

— Спокойной ночи, Сильвия.

Тайго исчез в своей спальне, мягко прикрыв за собой дверь, прежде чем Сильвия успела ему что-то сказать. Ей было бы легче, если бы он хлопнул дверью. Тогда, по крайней мере, можно было бы считать, что у него остались к ней хоть какие-то чувства. Сильвия постояла в холле еще несколько секунд. В голове у нее проносились тысячи лихорадочных мыслей. Затем на негнущихся ногах она прошла к себе. Что же, она наконец добилась того, к чему стремилась. По щекам Сильвии струились слезы, мешая ей видеть свое отражение в зеркале. Теперь Тайго ее оставит. Она убила в нем даже то похотливое желание, которое он едва сдерживал. Отражение в зеркале стало еще более расплывчатым. Надо признать, она добивалась этого настойчиво. Так почему же она не чувствует облегчения, спокойствия, удовлетворения? Почему ей кажется, что ее мир рассыпался на тысячи мелких осколков?

Глава 8


На следующее утро она очнулась от глубокого, тяжелого сна и с удивлением отметила, что проспала всю ночь. Вероятно, сказались физическая усталость и эмоциональное напряжение. К тому же она почти не спала предыдущую ночь… Сильвия взглянула на часы и не поверила глазам. Посмотрела на циферблат еще раз. Десять часов? Не может быть! Она приложила часы к уху и услышала их равномерное тиканье. Должно быть, она не услышала, как они звонили в половине седьмого. Сильвия перевернула будильник и обнаружила, что соответствующая кнопка не включена. Черт! С бьющимся сердцем она вскочила с постели. Что теперь подумает Тайго?

Почему он ее не разбудил? Ведь он мог постучать к ней в дверь… Где он?

Она поспешно накинула на ночную рубашку бледно-голубого цвета шелковый халатик и нащупала под кроватью пушистые тапочки. Из зеркала на нее глянуло какое-то взъерошенное существо. Да, выглядела она ужасно, но сейчас не было времени об этом думать. Где Тайго? На фабрике? Нужно будет туда позвонить… Все складывалось ужасно!

Она рывком распахнула дверь и сделала пару шагов в глубь гостиной, прежде чем увидела, что Тайго, как и накануне утром, сидит за столом. На столе уже готовый завтрак, а в руках у Тайго — раскрытая газета. Перед ним стояла чашка дымящегося кофе.

— Доброе утро, — сказал он, опуская газету. На какую-то секунду на его лице отразилось удивление, скорее всего по поводу ее наряда. Затем оно снова превратилось в равнодушную маску.

— Официант только что принес завтрак. Он вас разбудил?

— Нет… Да… Я не знаю…

Сильвия ошеломленно глядела на шефа, стараясь привести в порядок мысли.

— Я не предполагала, что вы еще здесь… Уже так поздно… — Она бросила взгляд на телефонный аппарат. — Я собиралась позвонить вам на фабрику.

— Но теперь в этом отпала необходимость… Я пытался себе представить, как вы будете выглядеть утром… Вы меня не разочаровали…

Сильвия стояла перед ним беспомощная, не соображая, что ей нужно сказать или сделать. Тайго снова уткнулся в газету.

— Почему бы вам не сесть за стол и не выпить кофе, например?

Предложение было логичным, и потому Сильвия осторожно приблизилась к столу, на ходу затянув потуже поясок халатика вокруг стройной талии. Затем опустилась в свободное кресло.

— Вот поджаренный хлеб и варенье. А под этой крышкой — бекон с яйцом и сосиски, — послышалось из-за газеты. — Я заказал завтрак на двоих, надеясь, что вы присоединитесь ко мне.

— Извините, что я так поздно встала, — сказала Сильвия, обращаясь к газете. — Я забыла включить будильник…

— Нет никаких проблем, — зашуршала газета. — Отдыхайте и ешьте не спеша. Вчера вы хорошо потрудились.

Сильвия тяжело вздохнула.

— Что случилось? — поинтересовался Тайго, опустив наконец газету.

Сердце Сильвии бешено забилось. Шеф был чисто выбрит, слегка влажные волосы гладко причесаны. Он выглядел… просто великолепно.

— Что вы сказали? — спросила Сильвия, отметив, что Тайго, вопреки обыкновению, без пиджака.

— Вы так тяжело вздохнули… — пожал плечами Тайго. В глазах у него была легкая усмешка. — Мне казалось, что после вчерашнего угощения сегодня утром вы просто наброситесь на еду. Пища у Максайн предназначена для гурманов. А порции у нее точно такие, какие позволяет себе она со своими подругами-манекенщицами. Нормальный человек не может ими насытиться. Так что хватит смотреть на еду… ее нужно есть.

Тайго вернулся к газете, почти закрывшись ею. Сильвия не могла поверить своим ушам. Ведь ей же не приснился вчерашний скандал? Все это действительно произошло между ними? Но уже утром он стал таким… рассудительным. В чем дело?

— Сегодня вы увидите свою дочь, — ровным голосом сообщил из-за газеты Уоттс. — В два тридцать мы вылетаем в Лондон.

— Хорошо, — едва слышно откликнулась Сильвия.

— Мы могли бы задержаться здесь еще на денек, но Крис и без нас теперь справится… А у меня встреча в пять, которая была назначена еще до отъезда, и мне бы не хотелось ее пропустить. Желательно, чтобы вы переправили в наш офис большую часть бумаг…

— Я сделаю это.

Что еще за встреча? В его голосе проскользнула какая-то нотка, что-то едва уловимое, заставившее ее подумать, что это не деловое свидание. Элисон? Сильвия едва не поперхнулась. Да, скорее всего, свидание именно с ней. Он же считает себя свободным человеком, безо всяких обязательств и привязанностей. Эта мысль больно кольнула Сильвию. Вчера вечером между ними произошла безобразная сцена… А сегодня утром он продемонстрировал, что с легкостью отметает все ее ужасные обвинения. И прежде всего потому, что она ему безразлична. Когда она это поймет? Когда же, наконец, она научится его понимать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*