Люси Дейн - Миром правит любовь
В следующую минуту выяснилось, что Минни не собирается ставить Сэнди в неловкое положение.
— Тогда давай, детка, поднимайся, умывайся, а я подожду тебя на кухне, — сказала она, после чего закрыла дверь, и из коридора донеслись звуки ее семенящих шагов.
Сэнди сразу встала и направилась в ванную. Там не просто умылась, а приняла душ. Правда потом пришлось облачиться в ту самую одежду, которая была на ней вчера — в майку и шорты.
Пока одевалась, в голове ее вертелось: почему Минни сказала, что подождет меня на кухне? Ведь там, по ее же собственным словам, шаром покати. Разве что из-за оставленной Грегом записки?
Тут мысли Сэнди переключились на Грега, и все время, пока она шла по коридору и спускалась по лестнице, чтобы затем свернуть к кухне, ей вновь пришлось бороться с волнующими воспоминаниями о минувшей ночи.
16
Записка гласила:
«Доброе утро! Решил тебя не будить, хочу, чтобы ты отдохнула после вчерашнего. В то же время прошу — при условии, что будешь чувствовать себя хорошо, — свозить Минни в «Атланту», она пожелала приобрести кое-какую одежду. Купи и себе что-нибудь, а также запас продуктов на несколько дней, деньги для этого оставляю. Ключ от гаража даст Минни. Успехов. Грег».
Сэнди прочла послание с затаенным дыханием, оценивая каждое слово и пытаясь уловить скрытый смысл. Однако общий тон записки был сдержанным. Грег писал явно в расчете на двоих читателей — саму Сэнди и еще Минни, которая, разумеется, не преминет сунуть в записку свой вострый нос. Единственным, за что сразу зацепился взгляд Сэнди, были слова «после вчерашнего», которые можно трактовать двояко: имея в виду происшествие на шоссе или минувшую бурную ночь. Интересно, что подразумевал Грег?
Ты, конечно, предпочла бы второе, услышала она насмешливый внутренний голос. И чтобы в конце послания Грег присовокупил что-то наподобие «Целую в носик» и прочее сю-сю-сю!
Сэнди скрипнула зубами, но вспомнила, что не одна на кухне, и взглянула на Минни.
— Здесь упоминается ключ от гаража.
Та кивнула на прикрепленную к стене планку с крючками, предназначенными для чашек, кофеварок и прочей кухонной утвари. На крайнем правом висела связка ключей.
— Вон он, вместе с остальными. — В следующую минуту Минни воскликнула: — Ой, Грегори свой телефон забыл!
Действительно, Сэнди увидела на тумбе, под планкой, мобильник, который Грег принес сюда вчера вечером.
— Пожалуй, возьму его с собой, вдруг пригодится, — сказала Минни, засовывая телефон в карман спортивных брюк. — У тебя есть сотовый?
— Есть, — кивнула Сэнди. И тут же, спохватившись, добавила: — Правда он дома остался. У меня дома, — уточнила она на всякий случай, во избежание кривотолков и недоразумений.
— Вот видишь! — усмехнулась Минни. — Значит, я права, что этот беру с собой.
Сэнди пожала плечами — мол, дело ваше. Ее больше интересовал другой вопрос, и она его задала:
— Грег просит свозить вас в «Атланту» — на чем, можно узнать? Ведь, насколько я понимаю, на «лексусе» он уехал в город.
— Как, разве ты не знаешь, что у Грегори есть также «шевроле»? — вскинула Минни бровь.
Сэнди усмехнулась.
— Что же тут удивительного, ведь мы с Грегом только вчера познакомились.
В ту же минуту возникшее на лице Минни выражение напомнило ей, что та считает их с Грегом любовниками.
— Ну да, ну да, — пропела Минни, плутовато поблескивая глазками. — Вчера познакомились, и вчера же… к-хм…
Сэнди застыла. Многозначительное «к-хм» заставило ее насторожиться. Да и предыдущие слова тоже. Что это означает — «и вчера же… к-хм»? Неужели Минни догадывается, чем они с Грегом занимались всю ночь? В доме было тихо, но, возможно, старушка слышала скрип кровати и стоны наслаждения, доносящиеся из спальни Грега? Или ее загадочная фраза основывается исключительно на предположениях? Ведь если Минни считает нас с Грегом любовниками, то, следуя логике, мы должны заниматься сексом — не так ли?
Вы им и занимались, золотце, хе-хе-хе… Вновь этот насмешливо-ехидный голосок, никуда от него не скроешься!
— Не будем терять время, — с несколько преувеличенной жизнерадостностью произнесла Сэнди, изобразив лучезарную улыбку. — Если хотите перекусить, пора ехать в «Атланту». Завтрак мы пропустили. Если не поторопимся, то же самое ожидает и ланч. В вашем пансионате, наверное, давно позавтракали, — добавила она.
Минни тихонько вздохнула.
— В пансионате по четвергам подают творожный пудинг со сметаной…
— А сегодня? — механически спросила Сэнди. Минни удивленно посмотрела на нее.
— Сегодня четверг.
— Ах да…
Правильно, подумала Сэнди, ведь вчера была среда. Меньше суток прошло, а кажется, будто месяц. Столько событий случилось…
— Что ж, если ты готова, бери деньги и идем в гараж, — сказала Минни.
— Готова, хотя…
Двинувшаяся было к двери Минни остановилась.
— Что?
— Грег просит запастись какими-нибудь продуктами, неплохо бы составить список.
Однако Минни пресекла подобное намерение в корне, бодро заявив:
— На месте сориентируемся!
— Ладно, как скажете, — едва заметно пожала Сэнди плечами.
По большому счету ей было все равно. Пока шел этот разговор, она решила у Грега не задерживаться. Если бы не вчерашняя ночь, еще можно было бы схорониться здесь на два-три дня. Однако, поддавшись ласкам Грега, она сама перерубила ветку, на которой собиралась сидеть. Теперь придется убираться отсюда. Ну да ничего, гостиниц в Портленде предостаточно…
— Вот на этой лошадке и прокатимся! — Поблескивая глазами, Минни похлопала по борту открытого белого автомобиля. Судя по всему, ее радовала предстоящая поездка.
— Не старовата ли лошадка? — пробормотала Сэнди, оглядывая транспортное средство. — Сколько ей, годков двадцать?
Минни усмехнулась.
— Думаешь, если старая, то никуда не годится? Ошибаешься, милая моя. Этот авто служит уже почти двадцать два года, верой и правдой. «Шевроле Беретта», спортивная модель тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года выпуска. Раритет!
— Вижу, вы разбираетесь в автомобильных моделях, — удивленно обронила Сэнди.
Старушка скромно опустила взгляд.
— Не то чтобы во всех… но в этой разбираюсь. Просто Грегори столько раз повторял название и год выпуска, что даже я запомнила.
— Но сами автомобиль не водите — правильно я понимаю? Иначе Грег не просил бы меня свозить вас за покупками. Вы сами сели бы за баранку и прокатились в «Атланту» и обратно — верно?