Мирна Маккензи - Двое в тихой гавани
Еще один подлый удар по больному месту. Но девушка почему-то совершенно не чувствовала себя виноватой.
– Ты просто хитрая лисица, – наконец произнес он.
Его руки, всегда сильные, уверенные и умелые, мелко дрожали, когда Вьятт набирал номер. Алекс еще никогда не любила его так сильно. И никогда до такой степени не гордилась им.
Голос Вьятта звучал глухо, когда он впервые просил других об одолжении.
– Мы свяжемся с вами, – пообещал он, ошеломленной женщине-агенту.
А потом взял Алекс за руку и улыбнулся ей.
Ее сердце подскочило в груди и бешено заколотилось.
Глава 15
Когда они входили в «Маккендрикс», Вьятт не знал, чего ожидать. Звонки, которые Алекс уговорила его сделать, заставили мужчину чувствовать себя очень некомфортно. Он привык давать поручения своим служащим или предлагать условия сотрудничества возможным партнерам. Но просить о личном одолжении? Вьятт едва сумел выдавить нужные слова. Только Алекс, которая едва не плакала, стоя рядом с ним, и ее меткое напоминание о том, что другие служащие изо всех сил работали ради этой награды, заставили его попросить.
Поэтому, когда они, наконец, прошли в холл отеля, наполненный светом, музыкой и добродушным смехом, Вьятт замер.
В некотором смысле все было как обычно. Рэнди дежурил на привычном месте, общаясь с посетителями с присущими ему терпением и профессионализмом. Все остальные тоже оказались на своих постах.
Однако на одном из угловых диванов сидела Катрина, развлекая беседой хорошо одетого крепенького лысеющего мужчину.
Сет предлагал бесплатные напитки Беверли и Гарольду. Те были погружены в беседу с элегантной женщиной.
К немалому удивлению Вьятта, застенчивая, немного нервная Дженна сидела за огромным роялем, который редко открывали. Рядом с ней на скамейке расположился Денни, а его мама, держа ребенка на руках, пела сильным, чистым голосом. Джоанн и Мередит исполняли второстепенные партии. Другие служащие выполняли свои повседневные задачи – наполняли бокалы и кувшины с водой, отвечали на вопросы гостей – спокойно и уверенно. Словно в помещении сейчас не сидели двое рецензентов, которые ловили каждое слово, подмечали каждое движение.
К удивлению Вьятта, за столом консьержа оказалась Белинда, а не Луиза. Женщина широко улыбнулась и помахала им рукой.
– Алекс? – недоуменно произнес Вьятт.
– Да. Это я ей позвонила. Луизе нужно было срочно уходить домой. Я подумала – возможно, Белинда сможет заменить ее.
Сердце Вьятта сжалось. Если его предыдущий администратор и впрямь собирается так быстро вернуться на работу, значит, Алекс скоро уедет. Но мужчина не мог позволить ей прочесть его чувства. Она была причиной всех чудес, происходивших сейчас в этой комнате. Будь он проклят, если теперь разочарует ее.
– Ну что, шоу начинается, дорогая моя, – произнес Вьятт.
Девушка быстро взглянула на него, но потом привычно улыбнулась и направилась вместе с ним к рецензентам. К огромному удивлению Вьятта, полный невысокий мужчина тут же двинулся навстречу с широкой улыбкой на лице:
– Ну, ей все удалось?
Вьятт непонимающе моргнул.
– Я про магазин, дружище. Катрина рассказала, что вы проявляете небывалую заботу о своих служащих и поэтому решили помочь своей юной администраторше заключить довольно важную сделку. Так она получила свой магазин?
– Да, и он просто идеален, – быстро соврала Алекс. – Я бы никогда не достигла этого без помощи Вьятта.
– Должна сказать, мистер Маккендрик, – вставила элегантная немолодая леди, также поднявшись, – что вы сумели построить замечательные отношения в коллективе. Все эти люди пришли только для того, чтобы убедиться, что в отеле дела обстоят лучшим образом, пока вы помогаете своей подчиненной… Честно говоря, это просто удивительно. Особенно если учесть, что многие оторвались от собственных дел. А ваши служащие чрезвычайно горды своей работой. Это необычно. Вы ведь не пытаетесь ввести нас в заблуждение?
– Мистер Маккендрик никогда не прибегает к подобным методам. Он вдохновляет нас всех своим личным примером, – неожиданно произнесла Дженна, а затем ойкнула и зажала себе рот рукой, залившись румянцем.
Женщина рассмеялась.
– Не могу сказать, что ваше замечание сыграет против него, – пообещала она.
Мужчина попросил Вьятта предоставить им шанс посмотреть отель в его сопровождении, а заодно задать некоторые вопросы.
Его служащие и – да, друзья! – совершили настоящее чудо.
Весьма довольные рецензенты переходили вместе с ним из комнаты в комнату. Через некоторое время, после менее дружелюбной беседы, протекавшей в сугубо деловом тоне, они вернулись в холл. К удивлению Вьятта, собравшиеся там и не подумали расходиться, притворившись, что заняты своими делами.
Лысеющий человечек, Боб Зейн, улыбнулся и произнес:
– Я вижу, они действительно преданы своему делу.
– Интересно, чем нас удивят ваши соперники, – произнесла Арлин Роджерс, протянув Вьятту руку на прощание.
После рукопожатия владелец «Маккендрикса» произнес:
– Уверен, вы найдете там много интересного. Марк Уиттингтон – превосходный бизнесмен с творческим подходом, и «Шампань» производит весьма сильное впечатление.
– Он тоже вдохновляет служащих личным примером? – спросила Арлин.
– Понятия не имею. Я знаю только, что у меня работают лучшие люди в этом городе, моим деловым партнерам нет равных, а более верных друзей в Лас-Вегасе не найти. Благодарю вас всех, – произнес Вьятт, обращаясь ко всем присутствующим.
– Было весьма приятно познакомиться с вами, мистер Маккендрик, – произнес Боб Зейн, и женщина кивнула.
Когда рецензенты наконец ушли, Алекс наклонилась к Вьятту и шепнула:
– Думаю, было бы неплохо сказать пару слов Катрине и всем остальным.
– Да, благодаря тебе, им всем пришлось бросать дела и мчаться сюда.
– Благодаря тебе. Ты позвал на помощь своих друзей. Они не покинули тебя в беде. Это означает, что, похоже, ты в любом случае останешься в выигрыше, – произнесла Алекс и отошла в сторону, чтобы пообщаться с Белиндой.
Вьятт смотрел ей вслед. Это был миг его торжества. И в целом нечто подобное он и испытывал. Однако в одном Алекс ошибалась. Он потеряет ее, значит, проигрыш неизбежен. Было бы нечестно просить эту чудесную девушку остаться. Тогда он станет просто одним из тех эгоистов, укравших ее мечты.
Вьятт повернулся к своим друзьям, которые в его жизни появились впервые. И о существовании которых, он бы еще долгое время не подозревал, если бы не Алекс.
* * *
Это был очень, очень длинный день. Алекс наблюдала за Вьяттом, провожавшим Беверли, последнюю из посетителей, к двери. Он сегодня выглядел увереннее и сильнее, но почему-то отнюдь не счастливее.