KnigaRead.com/

Анитта Нетт - Принцесса и принц

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анитта Нетт, "Принцесса и принц" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но я успел заглянуть в ваши хозяйственные книги и понял, что на имении не висит никаких долгов.

— Еще бы, откуда им взяться? Кто даст мне в долг под эти руины? А столько денег, сколько требуется для его восстановления, мне взять негде.

— Думаю, мы обойдемся. Я хотел бы поговорить с вами о том, как получить деньги за счет лесничества.

Он осекся и поднял на нее удивленный взгляд, потому что Катарина громко рассмеялась.

— Извините. Не далее как сегодня утром я сказала Магде, что буду очень рада, если за ужином мне не придется говорить о лесничестве и хозяйстве. И вот вы, словно нарочно, заводите разговор про лесничество!

— Мне очень жаль, но я думал… Да что там, давайте быстренько все обсудим, чтобы разом и покончить с этим. Мне кажется, старые деревья только отнимают свет у молодых, и их можно со спокойной душой срубить. Продадим их на пилораму. Пиломатериалы очень дороги, это принесет нам хорошие деньги.

— Согласна. Делайте как считаете нужным. Теперь я вижу, что если кто и поднимет Арнемлинг из руин, так только вы. Это придает мне сил.

— А мне очень нравится Арнемлинг. У меня такое чувство, будто я здесь родился. — Карл отвел взгляд.

И, повинуясь внезапному порыву, Катарина протянула ему через стол свою узкую руку, на которой никак не сказалась тяжелая крестьянская работа.

— Я была бы счастлива, если бы Арнемлинг стал для вас родным домом, герр Неринг.

Ему оставалось только взять руку Катарины и запечатлеть на ней поцелуй. Зеленые глаза девушки потемнели, яркие губы приоткрылись, обнажив белую полоску зубов. Было видно, что она не привыкла к церемониям и потому, как только Карл разжал пальцы, Катарина мигом спрятала ее под стол.

Вино огненным ураганом разбежалось по жилам Катарины. Она взяла предложенную Карлом сигарету и слегка наклонилась, прикуривая от его зажигалки. Взгляду молодого человека при этом открылось больше, чем предполагал вырез ее платья.

На веранде было душно, ни малейшего ветерка. Казалось, природа затаила дыхание, с любопытством наблюдая, что же станет с этими двумя молодыми людьми.

— А вы любите танцевать, княжна? — спросил Карл.

Катарина взглянула на него почти с испугом.

— Вообще-то, да, но я так давно не танцевала. Боюсь, уже разучилась.

— Да полноте, — улыбнулся он и поднялся. — Танцевать не разучишься, даже если годами не танцевал. Позвольте, я принесу сюда патефон.

Катарина лишь молча кивнула. Ей тоже очень хотелось потанцевать с Карлом, но не ради танца, а чтобы почувствовать его близость. Она взяла со стола бокал и залпом осушила. Когда Карл вернулся, Катарина пристально посмотрела на него потемневшими глазами, в которых вспыхивали искры, словно в них залетели из парка ночные светлячки.

Послышалась мелодия, тихая и вкрадчивая. Неринг подошел к Катарине и поклонился. Ощутив на своей талии его теплую ладонь, она чуть было не убежала, боясь, что он заметит, как сладко у нее кружится голова от его прикосновений.

Карл чувствовал почти то же самое. Он вдыхал аромат хвои, исходивший от волос Катарины, и изредка прижимался щекой к ее локонам. В отсветах фонарей ее волосы вспыхивали то золотом, то медью, и ему казалось, что он воспламеняется от них.

Карл догадывался, что должен быть предельно осторожен — судя по всему, Катарина еще не ведает, что такое любовь. До сих пор она любила только свой Арнемлинг. Но тем более увлекательная задача стояла перед Карлом — показать ей, что такое настоящая любовь между мужчиной и женщиной.


Катарина стояла на приставной лестнице и красила стену так старательно, будто от этого зависела ее жизнь. Время от времени она, сама того не замечая, принималась насвистывать и поэтому не услышала, как к воротам подъехала машина, из нее вышел молодой человек, осмотрелся и с удовольствием стал наблюдать за ее работой.

— Привет! — сказал он, подходя ближе. Под мышкой молодой человек держал дорогую кожаную папку.

Катарина обернулась и с удивлением уставилась на незнакомца, поскольку в имение уже давно никто не заглядывал.

— Здравствуйте, — ответила она, отирая тыльной стороной ладони пот с лица и не подозревая, что одновременно размазывает по щеке грязь.

Посетитель тихонько засмеялся и спросил:

— Я хотел бы видеть герра Неринга. Не подскажете, где его найти?

— Конечно! Извините, я думала… — Катарина проворно спустилась с лестницы. — Идемте, я провожу вас. Думаю, он сейчас наверху.

Карл, просияв, шагнул навстречу молодому человеку и принялся радостно трясти его руку.

— Значит, ты меня все-таки нашел! — воскликнул он и повернулся к Катарине. — Позвольте представить вам, княжна, моего друга и… — Карл чуть не сказал «моего адвоката», но вовремя спохватился. — Барон фон Радшток. А это княжна фон Арнемлинг, моя хозяйка, дорогой Дитер.

Дитер поклонился, даже не подав вида, что поначалу принял ее за служанку. Катарина, от смущения не зная что сказать, предпочла оставить друзей одних.

Дитер фон Радшток весело взглянул на своего друга.

— Объясни, пожалуйста, какого черта ты здесь делаешь?

Карл улыбнулся и невозмутимо ответил:

— Почему я должен тебе что-то объяснять? Ты прекрасно знаешь, что доктор был категорически против фешенебельного курорта и настоятельно рекомендовал мне работу на свежем воздухе. Как видишь, я последовал его совету.

— И что ты думаешь делать дальше?

— Пока не знаю. Могу с уверенностью сказать только одно: так хорошо, как здесь, я не чувствовал себя нигде. Катарина говорит, что это из-за «Мадонны». В здешней капелле висит картина, талисман замка. Охотнее всего я остался бы здесь навсегда. Скажу тебе всю правду. Я по уши влюбился в княжну и не успокоюсь, пока не женюсь на ней.

Дитер присвистнул:

— Ну и дела! Но в таком случае тебе следовало представиться княжне тем, кто ты есть на самом деле.

— Молчи, Дитер, тебе этого не понять. Как адвоката я ценю тебя чрезвычайно высоко, но в сердечных делах ты ровным счетом ничего не смыслишь.

— И слава Богу! Поэтому у меня нет твоих проблем.

— Так вот, я хочу жениться на княжне фон Арнемлинг. Правда, она об этом пока ничего не знает.

— Час от часу не легче! — театрально закатил глаза Дитер.

Карл невозмутимо продолжал:

— И я хотел бы поставить Арнемлинг на ноги, но так, чтобы княжна ничего не заметила. В первую очередь нужно перекрыть кровлю и купить лошадь. И еще, вероятно, подержанный трактор.

— Ну и конечно же некоторая сумма потребуется на свадебное путешествие, так? — с иронией спросил Дитер.

— Конечно, — серьезно кивнул Карл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*