Аурелия Хогарт - Поцелуи при луне
— По правде говоря, мне все равно. Вполне сойдет и вино.
— Да? А то смотри, я могу сходить за мартини. Если бы знал заранее, принес бы сразу.
— Нет-нет, не нужно, — повторила Пэтти, краем глаза продолжая наблюдать за Брайаном, на губах которого блуждала ироничная усмешка. — Все в порядке, не беспокойся.
— Что ж, тогда представь меня своему знакомому, надо же знать, с кем я говорю.
Пэтти помедлила. В ее планы не входило знакомить Брайана с Рэнди, но, видно, ничего не поделаешь. Вздохнув, она сдержанно произнесла:
— Брайан Кардиган — Рэнди Брэдсон.
— Очень приятно, — насмешливо произнес Брайан, делая нажим на первом слове.
Рэнди прищурился.
— Я тоже… очень рад.
Почувствовав внезапно возникшее в воздухе напряжение, Пэтти повернулась к Рэнди.
— Знаешь, мне вдруг так захотелось потанцевать, здесь такая приятная музыка.
— Э-э… да? — отстраненно откликнулся Рэнди, продолжая смотреть на Брайана. Затем прислушался. — Хм, действительно. Что ж, если ты так хочешь, дорогая, я к твоим услугам!
Хочешь — слишком сильно сказано, промелькнуло в мозгу Пэтти, которая изначально намеревалась избегать любых более-менее близких контактов с Рэнди. Однако сейчас скорее предпочитала танцевать с Рэнди, чем продолжать общаться с Брайаном.
— Желаю приятно провести время, — произнесла она, многозначительно глядя на Брайана, однако перемещаясь поближе к Рэнди.
Брайан вновь усмехнулся.
— Спасибо, но я не прощаюсь. Еще увидимся.
На миг плотно сжав губы, Пэтти повернулась и первой двинулась в ту сторону, где под перекрещивающимися в воздухе гирляндами кружили в танце пары. Вскоре она почувствовала, как Рэнди взял ее под руку.
Оба по-прежнему держали бокалы. Пэтти оглянулась по сторонам, ища, куда бы поставить свой, и Рэнди заметил ее взгляд.
— Подожди! Давай сначала выпьем за что-нибудь.
Это предложение было Пэтти безразлично, гораздо больше ее волновал взгляд Брайана, который она чувствовала спиной.
— Ну… давай. За что?
— За начало.
Пэтти вскинула на него взгляд.
— Чего?
Расплывшись в улыбке, Рэнди произнес:
— Нашего замечательного совместного будущего!
Услышав эти слова, Пэтти почувствовала себя как зверек, за которым захлопнулась дверца ловушки. События сегодня разворачивались совсем не так, как она себе представляла. Видно, все же не следовало приходить сюда с Рэнди. Он расценивает это как свою победу и всеми силами старается перевести общение из области чисто деловых отношений в плоскость личных.
— О, как раз кстати! — обронила Пэтти.
Но фраза эта относилась совсем не к предложению Рэнди. Дело в том, что Пэтти заметила проходившего мимо официанта, чем и воспользовалась, чтобы поставить бокал на находившийся в руках того полупустой поднос.
Официант вопросительно посмотрел на Рэнди, но тот качнул головой — мол, ступай себе дальше. Затем с упреком взглянул на Пэтти.
— Зачем ты отдала бокал, мы только собрались выпить!
— Прости, нет настроения, — уклончиво улыбнулась она. — И не будет, пока не верну тебе долг. Но уж потом выпьем обязательно. — Когда я перестану от тебя зависеть, мысленно добавила она.
— Дорогая, снова ты о делах! — поморщился Рэнди. — И охота же портить такой замечательный вечер.
Пэтти искусно изобразила удивление.
— Что значит портить? Я только из-за дел и приехала сюда. Мы договорились, что ты немного подождешь с выплатой денег, взамен я пообещала отправиться с тобой на этот прием — и вот я здесь. Слово свое сдержала. — Пэтти бросила взгляд поверх плеча Рэнди. — О, легок на помине! К нам идут мэр с женой… нет, она остановилась поболтать с гостями. А мэр точно идет сюда.
Рэнди обернулся в тот самый момент, когда мэр, Джереми Рейд, произнес:
— Пэтти, Рэнди, добрый вечер! Рад вас видеть.
— Здравствуйте, мистер Рейд, — сказала Пэтти. — Поздравляю вас и вашу супругу с праздником!
— Присоединяюсь, — поддержал Рэнди.
— Благодарю, дорогие мои. Спасибо, что пришли.
Рэнди вежливо улыбнулся.
— Спасибо, что пригласили!
Мэр поднял ладони — дескать, не стоит благодарности.
— Надеюсь, вам здесь нравится?
— О, все замечательно! — воскликнул Рэнди. — Вы устроили чудесный прием.
— Все великолепно, — добавила Пэтти.
Мэр повернулся к ней.
— А как дела у вас? — В его глазах промелькнуло странное выражение.
О, Пэтти прекрасно понимала, чем оно вызвано.
— Спасибо, дедушке сейчас лучше. — Она готова была спорить на что угодно, что дальше мэр расспрашивать не станет. Так оно и вышло. Тот взглянул на Рэнди.
— Хотел спросить тебя кое о чем, отойдем в сторонку, ладно?
Рэнди не нужно было упрашивать. Как же, мэр человек полезный.
— Разумеется. Прости, дорогая, я ненадолго оставлю тебя.
— Да-да, конечно. — Уходи, только того и жду!
Мэр и Рэнди удалились на некоторое расстояние, и Пэтти осталась одна.
Что я здесь делаю? — вертелось в ее голове.
15
— Твоему ухажеру следовало бы уделять тебе больше внимания.
Брайан!
Пэтти обернулась.
— Какая неожиданность! Это ты? Какими судьбами?
Он покачал головой.
— Ирония здесь неуместна. Ведь я предупредил, что мы еще увидимся. И вообще… если бы ты приехала сюда со мной, то не скучала бы в одиночестве.
— Что ж, так уж получилось. К тому же все мужчины умеют красиво рассказывать, а на самом деле…
— Брось, — хмыкнул Брайан. — Не стриги всех под одну гребенку. Я тебя никогда не обманывал.
Пэтти повела бровью.
— Возможно, просто не успел?
— Нет, — произнес Брайан совершенно серьезно, глядя прямо ей в глаза. — Я не имею привычки обманывать женщин, особенно тех, кто мне нравится. То есть в данном случае тебя.
Пэтти зарделась.
— Не хочешь ли ты сказать…
— Уже сказал, минуту назад. И повторю вновь — ты мне нравишься. Очень. — Брайан потер пальцами лоб. — Даже самому странно.
Звуки его голоса не просто проникли в уши Пэтти, а, казалось, сразу влились в кровь, чтобы затем сладкой отравой разлиться по всему организму.
— Бедняжка, тяжело тебе приходится у нас в Порт-Смите, — обронила она, с трудом преодолевая приступ слабости. Ее кожа пылала, и с этим ничего нельзя было поделать.
Брайан усмехнулся.
— Ничего, как-нибудь справлюсь. Чем крепче орешек, тем больше хочется его разгрызть. — Шагнув вперед, он властно обнял Пэтти за талию. — Потанцуем?
Его ладонь обжигала, но Пэтти задрожала, будто от холода.
— А как же Рэнди? Ему не понравится, что я танцую с тобой.