Салли Уэнтворт - Учиться верить
Где-то в отеле часы отбивали каждые полчаса; Лин долго прислушивалась к их бою, но, в конце концов, забылась беспокойным сном.
Рано утром ее разбудил телефон. Повернувшись, она вдруг обнаружила Моргана рядом с собой на кровати!
Он поднял трубку, выдерживая яростный, полный ненависти взгляд серых глаз. Не дав ей времени высказаться, он пояснил:
— В кресле страшно неудобно. А ты даже и не заметила, как я лег.
— Но ты же обещал! — возмущенно начала Лин, но тут же бросила на него испепеляющий взгляд. — Вообще-то мне следовало знать, что такой жалкий тип, как ты, не способен держать слово!
— Если бы ты была мужчиной, я бы тебе голову за это оторвал, — сердито сказал Морган.
Он встал, и только тут Лин сообразила, что он лежал поверх одеяла. Но было уже поздно просить прощения, да Лин и не думала делать этого. Она опять почувствовала ту же боль, но Морган специально попросил разбудить их в последний момент, чтобы у них не было времени на обсуждение.
Лин едва притронулась к завтраку. Под глазами у нее лежали глубокие тени. В ней не осталось почти ничего от той страшно счастливой девчонки, какой она была всего лишь двадцать четыре часа назад. В такси она подавленно молчала, и Морган несколько раз угрюмо посмотрел на нее. Когда они приехали в аэропорт, она покорно побрела за ним на регистрацию. Они сдали багаж и пошли на посадку, и вдруг Лин скорее почувствовала, чем увидела, как Морган напрягся и остановился. Проследив за его взглядом, она увидела Клэр, и у нее перехватило дыхание. Морган предупреждающе положил ей руку на ладонь.
— Рано встаешь, — осторожно сказал он Клэр.
— Мне захотелось попрощаться с вами в аэропорту, — бросила Клэр, не скрывая злорадства.
— Правда? — иронично заметил Морган. — Что же, прощайся.
Он собрался было пройти мимо, но Клэр, не сводя глаз с Лин, сказала:
— Ты так ужасно выглядишь, дорогая! Плохо спала? А может, мысли замучили?
Лин сверкнула глазами, но вместо нее ответил Морган, бережно обняв ее за плечи:
— А как еще мы можем выглядеть, черт побери? У нас была первая брачная ночь.
И, продолжая обнимать Лин, повел ее на посадку. Клэр осталась стоять одна, удивленная и растерянная.
Его прикосновение жгло Лин через одежду, и когда Клэр больше не могла их видеть, Лин освободилась от его руки.
— Она специально приехала посмотреть, полетим мы или нет, — слабо сказала Лин, вдруг сообразив, что Клэр тут же со злорадством разнесла бы весть о том, что Лин никуда не полетела.
— Да.
Морган ответил коротко, и ей стало ясно, как он зол. Лин бросила на него быстрый взгляд, пытаясь понять, насколько он близок с Клэр. Да, они двоюродные брат и сестра, но ведь это может значить все что угодно. Но Клэр представила Моргана отцу Лин, и, если не обманывает, именно ей пришла в голову мысль отправить его в Израиль за Лин. Именно по предложению Клэр отец заплатил Моргану за то, чтобы тот женился на Лин. Клэр объяснила это желанием избавиться от Лин. А может, она хотела помочь Моргану? Если так, то сейчас все пошло под откос. Понятно, почему Морган так злится.
В зале ожидания Морган отыскал два кресла, но Лин, бросив вещи, остановилась у огромного окна, наблюдая за взлетом и посадкой самолетов. Она все еще чувствовала на плечах вес руки Моргана, и ей стало стыдно, что она тут же не стряхнула ее. С одной стороны, его жест позволил ей сохранить хоть малую толику гордости в глазах Клэр, даже несмотря на то, что все это было просто притворством. С другой стороны, это унижало ее еще больше. Прикусив губу и сжимая пальцы в кулаки, Лин посмотрела на небо. Она не хочет ничем быть обязанной Моргану. Она просто хочет продолжать ненавидеть его так же, как сейчас.
Еще один большой самолет взлетел, и объявили посадку на их рейс. Скоро они поднимутся в воздух и полетят в Вест-Индию, где проведут вместе три недели, которые еще совсем недавно обещали быть подлинным наслаждением.
Теперь же они представлялись ей сплошной мукой, настоящим тюремным заключением. И в этой тюрьме будет лишь один заключенный — она, а ее тюремщиком будет Морган.
Глава седьмая
Несмотря на громкое название, остров Гранд-Джабалия в Карибском море был слишком мал, чтобы позволить себе роскошь иметь собственный аэропорт, так что Лин и Моргану пришлось лететь до ближайшего международного аэропорта на Сент-Винсенте, а оттуда добираться до места на гидроплане. Лин никогда еще не летала на гидропланах и в обычной ситуации наслаждалась бы зрелищем брызг, поднятых самолетом при взлете. Море неохотно отпустило гидроплан, и они стали подниматься в небо. Она обернулась назад и, глядя на пенную полосу, оставленную самолетом, вспомнила «Бритиш Баунти». Ей стало так больно от пережитого потрясения, что она резко отвернулась от окна, отчаянно пытаясь отогнать от себя эти мысли.
Морган, сидевший в соседнем кресле, казался слишком большим для такого маленького самолетика. Он смотрел мимо нее в окно и видел там то, что и она, и по блеску его глаз она поняла, что не сумела скрыть своих чувств.
Надо быть осторожнее, сказала себе Лин с горькой решимостью. Нельзя показывать ему, насколько мне больно. Нельзя! Кроме гордости, у нее больше ничего не оставалось, и она хваталась за нее как за соломинку.
Перелет до Гранд-Джабалии занял меньше часа; потом они пересели в красную машину с открытым верхом, которую Морган заказал из Англии, и поехали в бунгало.
— Нам сюда, — сказал Морган, ткнув пальцем в карту, когда они выехали с причала. — Показывай мне дорогу через город.
— Сам выбирайся, — коротко огрызнулась она и вернула ему карту.
Он поджал губы.
— Если ты будешь вести себя как вредная школьница, то ничего хорошего из этого не получится, Лин.
— Что, не нравится? — с ядовитой усмешкой спросила она. — Странно. Люди говорят, что каждый получает то, что заслуживает.
Морган хмуро взглянул на нее и остановился, чтобы посмотреть на карту, прежде чем ехать дальше. Движение здесь было левосторонним, как в Англии, но автомобили были все американские с левосторонним рулем, и к этому надо было привыкнуть. Конечно, это смешно, но Лин получила какое-то болезненное удовольствие, когда Морган ошибся и был вынужден вернуться. Но это произошло всего один раз, и вскоре они выехали на высеченную в скале дорогу, петлявшую вдоль побережья. Нырнув в изогнутый тоннель, дорога вышла на поверхность в таком месте, откуда открывался потрясающий вид на широкий залив, на море невероятно голубого цвета и сочно-зеленые холмы. С безоблачного неба светило жаркое солнце.
Лучше и не придумаешь для медового месяца, подумала Лин, специально делая себе больно, и поднесла руку к усталым глазам, закрывая их от солнца.