Мирра Блайт - Дотянись до звезды
Она с наслаждением подставила тело струям воды, чувствуя, как расслабляются напряженные мышцы. Мысль, что придется влезть в несвежую ночную рубашку, не внушала ей восторга, но выхода не было. Утром надо будет попросить Берта, чтобы он свозил ее домой, и взять с собой какую-то одежду. Не хочется снова одалживаться у него, но деваться некуда. Чарити вытиралась полотенцем, когда ее вдруг потрясла элементарная, но от этого еще более ошеломляющая мысль: утром может оказаться, что она осталась без дома.
Но у нее больше не было сил думать об этом. Выключив свет, Чарити забралась под одеяло и тут же услышала короткий стук. Не успела она сказать и слова, как дверь распахнулась, и вошел Берт со стаканом воды в руке.
— Снотворное, — лаконично пояснил он, положив таблетку на тумбочку. — И никаких возражений! — непреклонно заявил он, увидев, что Черри собирается что-то сказать. — Лично я падаю с ног от усталости. У меня такое ощущение, будто я все еще нахожусь на борту самолета.
— Впервые слышу, что из Лондона в Беррифилд можно добраться по воздуху, — фыркнула Чарити.
— Дело в том, — мрачно ответил Берт, — что перед этим я успел слетать в Нью-Йорк и обратно.
Она, чуть не поперхнувшись таблеткой, поспешно глотнула воды.
— У меня там была деловая встреча, — с непонятной злобой сказал он. — По большому счету, я и сейчас должен находиться там. — Он посмотрел на Чарити, как ей показалось, с отвращением. — Тебе не интересно узнать, почему я вернулся? — спросил он грубо. — Вернулся, наплевав на то, что ряд вопросов остались нерешенными. Между прочим, мои заместители были не в восторге от однодневной поездки в Нью-Йорк и обратно — еще бы, двадцать четыре часа в воздухе! Мной владело странное ощущение, — продолжал он, впадая в разговорчивость, — что ты по мне скучаешь, ждешь, не дождешься моего возвращения. И я надеялся, что при встрече мы сразу начнем с того, на чем остановились тем утром. А вместо этого я... — Он помолчал и резко закончил: — Вместо этого я чуть не стал свидетелем того, как ты сжигаешь себя заживо.
Черри задрожала.
— Впрочем, ты ведь не желаешь меня, не так ли, Чарити? Все это была всего лишь игра?
Игра?!.. Нет, он не должен знать!
— Если бы я желала тебя, — еле слышно сказала она, — то спала бы сейчас в твоей комнате вместо того, чтобы забираться в самый дальний угол этого дома.
Он как-то странно поглядел на нее, опустив голову, и, кажется, собирался что-то сказать, когда в комнату влетел Лестер и закрутился юлой, — но не у ее ног, как с ревностью отметила Чарити, а возле Берта.
Тот уловил ее реакцию и колко заметил:
— В отличие от своей хозяйки, этот пес прекрасно понимает, кто ему друг, а кто нет. Спокойно ночи, Чарити! Извини, что не могу пожелать тебе сладких снов.
Он ушел, оставив Черри теряться в догадках. Зачем было говорить, что он спешил увидеться с ней, когда они оба знали, что это не может быть правдой? Зачем притворяться, что его страсть к ней настолько велика, что даже мешает делу? Неужели он считает, что она поверит хотя бы одному его слову? А может, рассчитывает лестью заманить ее к себе в постель? Неужели он не понимает, что для этого достаточно к ней просто прикоснуться?
Мысли путались, голова плыла как в тумане. Таблетка наконец подействовала, и она погрузилась в беспробудный сон.
Медленно приподняв ресницы, Чарити сладко потянулась. Давно уже она не чувствовала себя такой отдохнувшей и выспавшейся. Она огляделась в поисках часов и резко нахмурилась, вспомнив свой сон и осознав, где находится. Ей снилось, что огонь вот-вот поглотит ее, и она беззвучно кричит от ужаса. И тогда сильные руки отрывают ее от земли и, баюкая, прижимают к крепкой, надежной мужской груди, возвращая ощущение безопасности и уюта.
Чарити уселась на большой двуспальной кровати и увидела свою одежду, аккуратно сложенную на стуле возле постели.
Должно быть, пока она спала, Берт успел съездить в Уайн-коттедж и привезти все это. Отбросив одеяло, она свесила ноги и уже хотела спрыгнуть на пол, как вдруг взгляд ее упал на соседнюю подушку.
На ней виднелся отчетливый отпечаток головы. Кто-то еще спал этой ночью рядом с нею.
Чарити остолбенела. Что же это получается: те мужские руки вовсе не были плодом ее грез? Неужели Берт воспользовался тем, что она приняла снотворное, чтобы затащить-таки ее к себе в кровать? Но зачем? — недоуменно спросила она себя, вставая на ноги. Берт не настолько истосковался по женскому обществу, чтобы заниматься любовью с безжизненной куклой.
Выходит, он спал рядом с ней? Она коснулась пальцами вмятины на подушке, представив себе форму его головы, и сладострастная дрожь пронзила ее. Сон это был или реальность? Эти руки, уютные и нежные, отгоняющие прочь все ее страхи?
Затрепетав при мысли о том, что могла бы проводить ночь за ночью в объятиях Берта, Черри тут же рассердилась на себя. Ни к чему тратить время на мечты, которые никогда не сбудутся.
Она подошла к окну. Судя по тому, что солнце стояло близко к зениту, было уже около двенадцати. Итак, она проспала целое утро. Это, конечно, полное безобразие, но зато она отдохнула и выспалась на славу.
Из этого окна был виден даже ее коттедж — красная черепичная крыша над стеной, отделявшей дом от поля. Чарити заволновалась. Что там натворил пожар? Пострадал ли дом? Конюшня, скорее всего, сгорела дотла, а как обстоит дело с сушилкой? Нужно срочно посмотреть, что там происходит.
И она поспешно отправилась в ванную, захватив с собой стопку одежды.
Мечтая о чашечке горячего кофе, Чарити спустилась вниз и вдруг увидела, что дверь в кабинет Берта открыта. Оттуда доносились мужские голоса.
Черри подошла ближе и застыла в дверях, увидев трех мужчин, разговаривавших с Бертом. Двое из них были полисменами, а третий, судя по всему, пожарником.
— А, вот и мисс Ливси! — сказал Берт, обрывая разговор. Поймав Чарити за руку, он провел ее в кабинет и усадил в кресло.
— Прошу прощения, что мы вынуждены беспокоить вас после всех потрясений прошлой ночи, — обратился к Чарити один из полицейских, — но, боюсь, кое о чем мне все-таки придется вас спросить.
Она мгновенно перевела взгляд на Берта:
— Дом, конюшня?..
— Дом в полном порядке, мисс Ливси, — успокоил ее пожарный, предупреждая дальнейшие расспросы. — С конюшней дело обстоит хуже, хотя нам удалось спасти ее каркас. Что касается сушилки, то часть инвентаря сгорела, но сам сарай почти не пострадал.
Черри ощутила болезненную слабость. Теперь она даже обрадовалась, что сидит в кресле. Обернувшись, она увидела на столе дымящийся кофейник и сахарницу и сглотнула слюну. Берт, не говоря ни слова, налил в чашку кофе и передал ей в руки.