Дениза Алистер - Не покидай меня
– Я поставила будильник на восемь.
– Зачем? Спи сколько хочешь. Около девяти появится Бет и приготовит завтрак. Я подойду к этому времени. Отдыхай.
– Могу я чем-нибудь помочь тебе?
Рэнд долго смотрел на жену. Растрепанная и полусонная, она казалась ему еще более желанной. Впервые за всю их совместную жизнь она предложила помочь ему на ранчо. Конечно, помощь и впрямь не помешала бы, но Рэнд не видел, в чем она могла бы быть полезной, а потому шутливо сказал:
– Ты же не знаешь коровьего языка.
– Я способная, и при желании мигом его освою!
– Ничуть не сомневаюсь! Но лучше поговорим об этом позже.
В глубине души Рэнд был доволен. Тори несомненно искренне предлагала свою помощь. А если так, то у нее и впрямь может возникнуть желание освоить какое-нибудь фермерское ремесло. И тогда – как знать, не станет ли для них «коровий язык» своеобразным эсперанто, который поможет им лучше понимать друг друга?
Он поцеловал Тори в губы, а она, обняв его, шепнула:
– Значит, в девять?
Рэнд отлично понял, что она имела в виду, и, потрепав жену по щеке, с мечтательной улыбкой ответил:
– Да, в девять….
Но ему удалось вернуться только после полудня. Тори сидела в кабинете перед компьютером. В розовых брюках и белоснежной блузке с приподнятыми плечами она выглядела свежей и веселой – под стать майскому дню.
Рэнд оглядел свой пыльный, запачканный грязью комбинезон и смущенно закашлялся. Тори обернулась.
– Привет, коровьих дел мастер! – засмеялась она и, вскочив со стула, бросилась к нему.
Рэнд предостерегающе вытянул вперед руки:
– Не подходи! Смотри, на кого я похож!
Не обращая внимания на предупреждения, Тори повисла на шее мужа. Их губы слились в поцелуе, за которым последовал длинный сбивчивый рассказ о том, как она скучала без него, как хотела увидеть и как счастлива теперь.
– А что поведали тебе коровы? – спросила она, усаживая Рэнда в кресло. – Уж ты-то понимаешь их с полуслова!
– Я-то понимаю, но боюсь, что они меня – нет.
– То есть?
– Стадо, завидев меня, почему-то бросилось врассыпную. Мы с Хэйденом часа два собирали коров по всему ранчо.
– Зачем? Они бы пощипали травку и сами вернулись в загон.
– Дело в том, что в загон им возвращаться нельзя. Чуть ниже по ручью стоит кирпичный коровник с железной крышей – специально на случай смерчей и ураганов, и сегодня всех коров нужно загнать туда. Кажется, надвигается торнадо.
– Я слышала прогноз погоды на сегодня и завтра. Обещали сильный ветер и проливные дожди, но о смерчах ничего не говорили.
– В Оклахоме торнадо случаются редко, особенно весной. Но старожилы говорят, что, по некоторым признакам, сегодня – именно тот случай. Видишь: все небо заволокло тучами. Ливень может хлынуть в любую минуту. И ветер усилился. Мы с Кертом решили подстраховаться – заперли все сараи. А Бет я отпустил домой.
– Она успела приготовить отличное жаркое. Ты толком не завтракал. Иди поешь. Кстати, где Керт?
– Во дворе.
– Зови его в дом. А я сейчас.…
– Слушаюсь, мадам! – щелкнул каблуками Рэнд и поднес ладонь к виску.
Тори расхохоталась и ответила хрестоматийной фразой:
– К пустой голове руку не прикладывают!
Отсмеявшись, Рэнд выскочил в коридор, но через несколько секунд послышался его голос:
– Нет, ты только посмотри! Он даром времени не теряет!
Приоткрыв дверь, Тори поинтересовалась:
– Ты о ком?
– Вестимо, о Керте. Он не нуждается ни в каких приглашениях и уже успел разогреть жаркое. Каков гусь!
– Не знаю, как насчет гуся, но вот баранье жаркое у Бет получилось отменное! – донесся из кухни голос Керта Хэйдена. – А где Тори?
– Сейчас приведет себя в порядок и появится. – Слова Рэнда звучали по-домашнему уютно.
Несколько минут спустя, когда Тори вышла в коридор и направилась в кухню, она нашла Рэнда, стоящего в дверях вместе с Кертом. Лица обоих выражали сильную тревогу.
– Что случилось? – спросила Тори, подойдя к ним.
Вопрос относился к Рэнду, но ответил на него Керт:
– Пока еще ничего, но дело попахивает сильным ураганом, и нет никакой уверенности в том, что он не наделает здесь бед. Может даже сорвать крышу дома.
– Я закрыл на втором этаже и чердаке все окна, двери и форточки.
– Надеюсь, этого будет достаточно. А окна в гостиной распахнуты настежь. Надо бы их закрыть, и поплотнее.
– Я мигом! – отозвалась Тори и бросилась в комнату.
Когда она вернулась на кухню, мужчины с аппетитом уплетали жаркое, но на их лицах сохранялась озабоченность.
– Еще что-нибудь не так?
– Керт боится за Бет. Она недавно живет в этих местах и не знает здешних капризов природы. Ее домашние наверняка не приняли никаких мер предосторожности. Так что, дай Бог, чтобы Бет успела вовремя добежать до дома!
– А у нас все в порядке?
– Не совсем. Мы заперли сараи и загнали скотину в кирпичный коровник. Но лошади бродят по пастбищам, а ворота конюшен открыты.
– Керт прав! Нам всем троим придется бежать туда, не то быть беде!
– Я только надену сапоги и свитер.
– Захвати куртку: с каждой минутой становится холоднее.
Тори бросилась к себе в комнату. Она прожила в Оклахоме достаточно, чтобы узнать, что температура с приближением бури падает сразу чуть ли не на двадцать градусов. Поэтому натянула на себя толстый шерстяной свитер и плотные синие джинсы и накинула на плечи кожаную куртку.
Через несколько минут Тори уже стояла в дверях кухни.
– Какова наша задача? – спросила она Рэнда подчеркнуто деловым тоном.
– Загнать лошадей в конюшни и запереть ворота.
– А что делать мне?
– Засыпать животным корм и приготовить питье. Это успокоит лошадей, когда мы их пригоним и запрем в конюшнях.
– Хорошо. Идем?
– Идем!
Все трое вышли во двор. Не успели они сделать и десяти шагов, как яростный порыв ветра швырнул Тори на землю. Рэнд сам едва устоял на ногах, но все же справился с ураганом и помог жене подняться. Керт же остался непоколебим, как скала. Казалось, буря ему нипочем. Крепко взяв Тори под руку, он с тревогой спросил:
– Вы не ушиблись?
– Нет. Я обычно твердо стою на ногах. Просто чертов ветер застал меня врасплох.
– Ураган порой ведет себя куда более обдуманно и целенаправленно, чем мы о нем думаем, – отозвался Рэнд. – Может быть, тебе все же вернуться домой?
– Рэнд! Давай не будем терять времени! И ради Бога, не беспокойся: со мной все в порядке!
– Ты в этом уверена?
– На все сто процентов! Как и в том, что мы тратим драгоценные секунды на совершенно ненужные разговоры.
Уперев руки в бока, она с вызовом посмотрела на мужа. Тот несколько стушевался и примирительно произнес: