Эмили Маккей - Все, что ему нужно
— Но я же знал — ты этого не хочешь. И предал твое доверие.
Просто не верится, что посреди того, во что превратилась его жизнь за последнее время, он еще способен думать о том, предал ли он ее доверие или нет. И как она только могла раньше в нем так ошибаться? Доводилось ей хоть раз встречать настолько порядочного человека?
Все еще не отпуская простыню, Синди устроилась у него на коленях, чувствуя, что если они сейчас снова соприкоснутся голыми телами, то возникшая между ними близость исчезнет. Ведь тогда все снова вернется к сексу. Да и она сама станет слишком уязвимой.
Посмотрев ему прямо в глаза, Синди увидела сожаление, смешанное с желанием. И как же часто ему удавалось спрятать настоящего себя за этим желанием…
— Ты не предавал моего доверия, ведь мы сделали именно то, чего мне больше всего хотелось, того, что нам обоим было просто необходимо.
Гриффин пристально на нее смотрел, а потом обнял, притягивая к себе еще ближе, но вместо того чтобы поцеловать, просто уперся лбом ей в лоб.
— Но мне все равно жаль, что…
— Все хорошо. — Но Синди чувствовала, что он сомневается. — Понимаю, ты не хочешь пользоваться своим положением и навязывать свои желания кому-либо еще, ведь так ты стал бы таким же, как отец. Но поверь мне, ты на него совершенно не похож. Ты вообще ни на кого не похож из своих родственников. Я…
— Ты ошибаешься. — Гриффин резко встал и пересадил ее на кровать. — Я куда больше похож на отца, чем тебе кажется. Ведь я соврал тебе, обманул тебя.
На мгновение Синди почувствовала, как замирает ее сердце. Но, может, все дело в «Надежде2О»? Хотя он так серьезен… речь явно пойдет о чем-то большем.
— Как?
— Вся эта неразбериха в моей семье, — продолжил Гриффин, словно не слыша ее вопроса, — дурацкое задание отца, интриги матери. А ведь если бы хоть один из них перестал бы пытаться манипулировать другими и просто рассказал правду, все сразу бы встало на свои места. И их брак не превратился бы в то, чем он уже давно стал. И у меня нет ни малейшего желания брать с них пример. Так что с тобой я буду честен. Я не собираюсь оставаться генеральным директором в «Инновациях Кейна».
— Я знаю, ты уже говорил.
Гриффин застонал:
— Я не про то. У меня изначально не было ни малейшего желания там работать, но иначе отец лишил бы меня наследства.
— Я знаю, так что…
— Но дело не только в этом, ведь мне пришлось столько лет откладывать то, что для меня действительно важно…
— Я знаю.
— Ты…
— Я знаю про «Надежду2О».
— Не… Подожди. Знаешь? Но откуда? А Далтону об этом известно?
— Расслабься, все гораздо проще. Я узнала от Шарлин.
Гриффин так подозрительно на нее смотрел, что Синди пришлось быстро пересказывать, о чем они говорили в его отсутствие.
— И ты совсем не злишься?
— Я узнала, что ты щедрый и отзывчивый и изо всех сил пытаешься улучшить жизнь человечества. С чего мне на тебя злиться?
— Мало кому из женщин нравится, когда их обманывают.
— Но ты же меня не обманывал, просто ты слишком осторожный, чтобы обо всем говорить сразу. А это совсем другое.
— Возможно, ты сейчас и вправду так считаешь, но потом, когда ты все обдумаешь… В конце концов, ты начала встречаться с богатым парнем, которого ждала парочка миллионов наследства, а не с каким-то там членом международной благотворительной организации.
— Ты действительно считаешь, что я начала с тобой встречаться ради денег? Да и в любом случае у нас с тобой не такие отношения.
— Нет, не считаю.
Однако у Синди не было ни малейшего желания слушать продолжение, ведь она и так уже слишком много узнал о Гриффине, о его душе и сердце. И теперь она чувствовала себя так, как будто подлетела слишком близко к солнцу.
Глава 14
Наверное, Гриффин должен был заметить, что с Синди что-то не так, еще до того, как они покинули отель. Сперва он думал, что они сразу же пойдут к его родителям, но, заметив пятна, оставшиеся на светлых брюках и свитере Синди после того, как она повалялась на машине, Гриффин понял — ей придется сперва заехать домой и переодеться. Черт, похоже, ему придется серьезно поговорить с автосервисом, ведь он-то всегда считал, что у него вполне чистая машина.
Когда они оказались у Синди, она махнула рукой в сторону холодильника, предлагая угощаться, а сама закрылась в спальне. Что это с ней? Ведь обычно она никогда не стеснялась при нем переодеваться. Неужели она все-таки злится? Но ведь она вполне охотно отвечала на его ласки.
Гриффин задумчиво осматривался по сторонам, ведь он был тут всего пару раз, а потом заметил развалившегося на диване кота и попытался с ним пообщаться, но зверушка явно оказалась не слишком дружелюбной.
А затем наконец-то вернулась Синди.
— Ты готова?
— Знаешь, думаю, мне не следует идти вместе с тобой.
— Что? Только не говори, что ты позволишь им так просто себя запугать и…
— Дело не в этом, просто…
Гриффин впервые видел, чтобы Синди не хватало слов.
— Эй, в чем дело?
— Просто мне кажется, ты должен поговорить с ними без меня.
Синди старательно отводила глаза и пыталась прокусить собственную губу.
Гриффин осторожно провел ладонью по ее щеке.
— Нет, мне нужно, чтобы ты была рядом со мной. Должен же быть там хоть один разумный человек.
— Да, но все дело в том, что я уже сомневаюсь в своей разумности.
Гриффин вдруг снова подумал о том, как всю жизнь ему приходилось бороться с родителями. И ему еще ни разу не удалось их победить. Но раньше он был один. А теперь у него есть Синди.
А еще он наконец-то понял, как много она для него значит. Ее ни в коем случае нельзя упускать.
И Гриффин просто обнял и поцеловал ее, пытаясь вложить в свой поцелуй все то, что он не сможет ей рассказать, пока окончательно не разберется с родителями.
А потом добавил:
— Ты все равно нужна мне. Несмотря ни на что.
На этот раз им невероятно повезло. Когда они добрались до дома его родителей, мать как раз отослала медсестру и читала отцу газету. А ведь поговорить с ними без свидетелей — это такая редкая возможность в этом доме. Синди хотела было остаться в коридоре, но Гриффин крепко сжал ее руку и потянул за собой.
Он невольно поразился тому, как каким беспомощным и слабым выглядел сейчас Холлистер. Ладно, это все равно ничего не меняет.
Гриффин бросил между родителями фотографии Вивиан.
— И что это должно значить? — удивленно спросила Каро.
— Я хотел спросить то же самое.
— И это все, что ты смог найти? — выдавил из себя Холлистер. — Фотографии тридцатилетней давности?