KnigaRead.com/

Люси Гордон - Море, остров, девушка...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Гордон, "Море, остров, девушка..." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дариус грубо выругался.

— Я сказала ему примерно то же самое, — согласилась Харриет. — Никогда не забуду тот день. Фантом наблюдал, как Брэд грузит вещи в машину. Он начал скулить, потом завыл и бегал за Брэдом. Клянусь, пес понимал, что происходит, и упрашивал его не покидать нас. Брэд накричал на него и оттолкнул. Затем сел в машину. Пес бежал за ним, а потом вдруг остановился и сел посреди дороги, глядя вслед. Я возненавидела Брэда. Я готова была простить ему измену, но не это. Фантом целыми днями сидел у окна, ожидая его возвращения. Потом лежал, глядя в пустоту. Он понял, что все кончено. Я пыталась подбодрить его. Говорила, как сильно люблю его, и обещала, что мы никогда-никогда не расстанемся.

— Харриет, ты говоришь так, будто Фантом — человек.

— Я так и воспринимаю его. Только он более верный и любящий. Надеюсь, что со мной он счастлив. Интересно, горюет ли он по Брэду?

— Возможно, это зависит от тебя, — осторожно начал Дариус. — Если бы он знал, что ты все еще тоскуешь по Брэду…

— Но это не так, — возразила Харриет. Слишком быстро, как показалось Дариусу. — Пес — часть моей прошлой жизни. Как я могу не любить его, когда он такой милый?

— И он напоминает тебе о муже. Не лжешь ли ты самой себе? Ты действительно забыла Брэда?

— То была другая жизнь, другой мир.

— А что с этим миром? — спросил Дариус, аккуратно подбирая слова.

— Этот мир только и имеет значение. Но очень сложно понять, какому миру принадлежу я.

— Тут я готов тебе помочь, — заявил он, накрыв ее губы своими, и прошептал, не прерывая поцелуя: — Ты принадлежишь этому миру, моим рукам и моему сердцу.

Харриет ответила ему мягким касанием губ. Осторожно лаская пальцами лицо Дариуса, она прижала его голову к себе. Как бы больно ни было потом, она рискнет ради этих чудесных мгновений.

Почувствовав, что он ведет ее к постели, она охотно поддалась. Харриет хотела, чтобы это произошло. Она отмела страх и недоверие, чувствуя, что возрождается к жизни. Сейчас она стала такой, какой должна была быть — женщиной, которая с радостью отдается страсти, но для которой нежность значит столько же, если не больше.

Взгляд Дариуса ослеплял ее, и она удовлетворенно вздохнула, когда они вознеслись на вершины, которых оба жаждали. И потом его сильные объятия осторожно опустили ее на землю.

Теперь Харриет твердо знала, какому миру она принадлежит.

Глава 11

Дети с самого начала почувствовали себя на острове как дома. Они выходили в море, купались, носились по полям и лесам с Фантомом, заходили в маленькие деревеньки и поселения. Все это совпадало с их представлениями о райском местечке.

Веселье омрачалось только тем, что никак не исполнялась их главная мечта — увидеть, как Харриет спасает утопающих.

Она добилась разрешения посетить вместе с детьми спасательную станцию, где им показали все, включая пришвартованный спасательный катер. Но никаких аварий не происходило.

Наступало время регаты. За последние недели остров наводнили туристы, отели были переполнены, а порт пестрел флагами. У Марка и Фрэнки были программки, которые они всегда носили с собой.

— В скольких гонках ты участвуешь? — спросил Марк.

— Зависит от того, — объяснила Харриет, — как я пройду первый этап. Если окажусь в тройке победителей, то продолжу соревнования. И может, дойду до финала.

— И выиграешь маленькую лодку, — торжественно сказала Фрэнки, — как раньше.

— Откуда ты знаешь?

— В программке написано, — вмешался Марк, — что ты однажды заняла первое место и три раза — второе. Ты получила большой приз?

— Все награды у меня в магазине.

— Тогда нам пора увидеть их, — объявил Дариус.

Дружная компания отправилась в магазин, где охотно покупали не только антиквариат, но и сувенирные лодочки — в честь регаты. Дариус приобрел для детей футболки и разные мелочи, привлекшие их внимание. День они завершили в кафе, поедая мороженое.

Вечером Харриет рано ушла спать, так как надо было встать на рассвете. Дети пожелали ей спокойной ночи и послали воздушный поцелуй. Дариус ждал ее у двери.

— Ты не войдешь, чтобы уложить меня? — невинно поинтересовалась Харриет.

— Ты должна быть завтра на высоте. Тебе нужно поспать, — приказал он.

— Ну хорошо. Только один поцелуй на прощание.

Она завладела его губами прежде, чем он успел возразить. Поцелуй становился все настойчивее.

— Харриет, это нечестно, — с отчаянием прошептал Дариус.

— А кто честен?

— Я хочу уберечь тебя от отвлекающих моментов.

— Когда мне понадобится защита, я о ней попрошу. А теперь заходи и перестань спорить.

Харриет изменилась. Теперь она могла бесстыдно требовать мужского внимания и предлагать свое. Даже не предлагать, а настаивать.

С тех пор как они объяснились, прошла неделя, и все эти дни Харриет жаждала вновь заняться любовью с Дариусом. Она знала, что их чувства взаимны. Они были осторожны. Поскольку в доме были дети, шансов побыть наедине практически не оставалось. Но сегодня она не собиралась упустить возможность, что бы там ни говорил Дариус.

Когда они лежали в полудреме, он пробормотал:

— Теперь тебе придется выступить и победить.

— Но я уже победила, — прошептала молодая женщина. — Только что. Ты не заметил?

— Я думал, что выиграл я.

— Считай, что это ничья.

— Хорошо. Мы еще устроим соревнование. — Дариус поцеловал ее. — А теперь я ухожу.

— Да?

— Да, маленькая негодница… Харриет, что ты творишь? Это нечестно.

— Я не желаю быть честной.

В спальне воцарилась тишина. Наконец Дариус собрался с силами:

— Теперь я действительно ухожу, чтобы ты могла поспать. Завтра ты должна блистать. Я буду рад, и дети будут в восторге…

— Ах да, дети, — вздохнула Харриет. — Все ради них. Не будем забывать это.

Выходя, Дариус послал ей воздушный поцелуй.

Она встала на рассвете. Ее ожидало такси.

Увидев гавань, Харриет забыла обо всем, предвкушая соревнование. Она поднялась на свою яхту, проверяя, все ли в порядке, настраиваясь и чувствуя себя с ней одним целым.

В регате участвовало сорок яхт, но только десять могли стартовать одновременно, поэтому спортсменов поделили на группы. Часть толпы наблюдала действо с берега, но с огромных паромов, вышедших в море, было видно гораздо лучше. Харриет знала, что на одном из них три человека будут взволнованно следить за ней.

— Вот, ты прошла в следующий круг, — сказал Дариус, приветствуя ее на берегу после первого этапа соревнований.

— И ты выиграешь, — подхватил Марк.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*