KnigaRead.com/

Эдна Эронс - Ошибка Норы Джордан

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдна Эронс, "Ошибка Норы Джордан" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тропа вела вверх, в глубь леса. Запах жженой древесины по мере его продвижения вперед усиливался. Сэм ничего не видел, кроме темных зарослей, после первого поворота дороги бухта и стоящие в ней суда исчезли из виду. Он поразился вдруг охватившей его тревоге, но отнес это на счет предстоящей встречи с Норой.

Тропа нырнула в узкую лощину. Сэм пробирался сквозь густую дымчатую полутьму, словно по туннелю. И все же он заметил метнувшуюся позади него тень, услышал хруст гравия под чьими-то шагами. Однако времени на то, чтобы остановиться и проверить обоснованность возникшего чувства опасности, у него не было. Фактически у него не было времени ни на что. В следующий миг в голове Сэма вспыхнули искры, ее пронзила страшная боль…

Глава 2

Сэму снилось, будто он что есть мочи бежит, преследуемый дышащим в спину чудовищем. Он почувствовал себя искалеченным стариком с невидящими, застывшими, как голубоватый мрамор, глазами, и из его горла вырвался протяжный стон боли и ужаса, неведомого ему с того времени, как перестали сниться детские кошмары. Нечто безобразное и безумное преследовало его, неумолимый топот наседал сзади, словно сама смерть устроила с ним гонку по этому сюрреалистическому ландшафту.

Порою Сэм осознавал, что это лишь сон, и пытался вырваться из плоти умирающего старика, в которую вселился. Но потом ему вновь казалось, что происходящее является действительностью, что обугленный пожаром лес из голых покосившихся деревьев существует на самом деле и он бежит по нему в гору в направлении обожженных почерневших стен древнего строения, поднявшегося из залитого лунным светом моря. Он бежал, падал, поднимался и бежал — пока не оказался в разрушенной церкви, скелетообразной, лишенной кровли, доступной ветрам и дождям. Шаги раздавались совсем рядом: кто-то продолжал искать его среди черных теней, рыская туда-сюда. И он, спотыкаясь, снова бежал — теперь по краю отвесного обрыва над сердитым морем. Сквозь слепую боль в голове он спрашивал себя, почему все это происходит и в чем его вина. И не находил ответа.

Пред темным провалом, на дне которого мерцала черная водная гладь, он повернулся и посмотрел на своего преследователя. Но увидел лишь тень на фоне бархатного неба. Вступать в борьбу с тенью он не мог, потому что неизбежно проиграл бы схватку и никогда не узнал бы, почему с ним так обошлись и кто это сделал. Повернувшись, он снова бросился вперед и полетел вниз, к черной воде.

Очень долго его окружала темнота…

Потом свет вернулся. Сэм открыл глаза, но лежал неподвижно, охваченный страхом, который все еще заполнял его существо. Он находился в каюте. Сэм прикрыл глаза, стараясь вспомнить. Несмотря на пульсирующую боль в голове, память вернула его к морю, шлюпу и старику в плоскодонке, затем к безлюдной бухте. Весь дрожа, он сел в постели, сразу же откуда-то издалека донесся раздраженный голос:

— Пожалуйста, лежите спокойно.

Он огляделся. Никого. Комната — или каюта? — была пуста и очень необычна. Опыт его предыдущей жизни не помог Сэму преодолеть охватившее его замешательство. В помещении было светло. Солнечный свет, бликующий на потолке, проникал внутрь через открытые окна, отражаясь от воды, плещущейся внизу, и от блестевшей вдали голубой поверхности моря. Характерного для судна покачивания Сэм, однако, не ощущал. Он сообразил, что находится в некоем сооружении, стоящем над прибрежной полоской земли, в связи с чем во время прилива под ним появляется вода.

Сэм попытался вытолкнуть из головы навязчивые воспоминания о сожженном лесе, разрушенной церкви и леденящем кровь преследовании. Начни сначала, приказал он себе. Что-то неладное началось с момента спасения искалеченного старика. Что-то очень скверное.

Сэм снова опустился в прохладу простыней и продолжил изучать комнату. Ситцевые занавески, плетеная мебель, панели из сосны украшены фотографиями парусников. Атмосфера аккуратности, царившая в комнате, приободрила Сэма: здесь с ним не должно произойти ничего плохого.

Вернулись мысли о старике, о шлюпе, о Норе. Он провел ладонями по телу и с удивлением обнаружил, что под прохладными простынями абсолютно наг. Где-то рядом на сковороде заскворчал бекон, ноздри Сэма уловили аромат крепкого кофе. Он снова сел в постели.

— Эй! — позвал Сэм.

На кухне что-то загремело, затем послышались приглушенные быстрые шаги, и в дверном проеме появилась девушка. Сердце Сэма подпрыгнуло от мысли, что это Нора, но уже в следующий миг он увидел, что это вовсе не она. С этой девушкой он прежде никогда не встречался.

— Послушайте, — начал Сэм, — где я нахожусь?..

— В моем доме. Как ваше самочувствие?

— Живой. Это, пожалуй, все, что я могу сказать.

— Вам повезло, — произнесла девушка, хладнокровно посмотрев на него. — Дуракам везет. А ведь я чуть не убила вас.

— Вы?

— Да, когда обнаружила в своей «Эмме Джи».

Сэма вновь охватило смятение. У него возникло бредовое желание подняться с постели и посмотреть на себя в зеркало, чтобы убедиться, Что он не тот старик. Вместо этого он посмотрел на девушку. Ее темные волосы были пышными, густыми и отливали мягким блеском. На девушке был пляжный костюм из какой-то грубой синей ткани с бегающими по ней фигурками маленьких черных коккер-спаниелей. Гладкая кожа плеч, рук и длинных крепких ног была покрыта загаром золотистого оттенка. Он оценил четкие округлые линии ее груди и бедер. Она была очень молода, но достаточно опытна — об этом говорил смелый, вызывающий и мрачный взгляд ее глаз.

— Может, довольно? — раздраженно бросила девушка.

— Я просто смотрел.

— Все это не для вас, — отрезала она.

Сэм рассмеялся. Уголки ее рта угрюмо опустились, в темно-синих глазах застыло сердитое, почти враждебное, выражение.

— Ладно. А что со мной произошло?

Девушка передернула плечами.

— Вы были пьяны и расшибли себе голову. Затем упали в воду.

— Нет, — возразил Сэм.

— В таком случае расскажите мне.

— Но где Нора? И Лайман?

— Я не знаю их, — ответила девушка. — Послушайте, мистер Камерон, одевайтесь и завтракайте, затем мы во всем разберемся, и я доставлю вас туда, где вы должны находиться. Я добрая самаритянка, это так, но до разумного предела. Вы уже в состоянии сами позаботиться о себе. Мне бы не хотелось, чтобы вы создавали в моем доме беспорядок. Мне также не нравится, как вы смотрите на меня. Вчера ночью вы были пьяны и влезли в мою лодку, до смерти перепугав меня тем, что пытались поймать меня.

— Что я такого натворил? — поинтересовался Сэм.

— Вы приняли меня за кого-то по имени Нора, — мрачно продолжала девушка. — Вначале вы пытались овладеть мною, затем — убить. Но потеряли сознание раньше, чем я предприняла ответные действия. Одевайтесь, я отвезу вас к вашим друзьям, и — ариведерчи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*