Румелия Лейн - Кафе «Мимоза»
Повозка шуршала шинами под безоблачно-голубым небом, и сердце девушки, успокоенное неторопливой прогулкой по деревне и дружелюбием ее обитателей, вновь наполнилось покоем и счастьем. Тепло февральского солнца было под стать теплу июньских дней в Англии, а вдоль дороги покачивались на ветру желтые, похожие на колокольчики, цветы. Далеко над линией горизонта над морем плыли пушистые облака, и горы сквозь синюю дымку казались темно-фиолетовыми.
Какой чудесный день! И какое чудесное утро для начала трудового дня! Восхищенно вздохнув, Линни нетерпеливо дернула поводья, подгоняя лениво плетущегося серого ослика, все ее мысли занимали идеи по усовершенствованию кафе «Мимоза».
Прошлым летом она видела виноград, увивавший лоджии деревенских домов. Представьте себе, как будет здорово сидеть в прохладной тени шелестящих зеленых листьев на их собственной террасе; бледно-зеленые ветви, свисающие прямо над столиками! И цветные шторы из деревянных бус, настоящие испанские. Их можно будет повесить при входе для сохранности прохлады и придания таинственности кафе. Она видела продававшиеся отдельно бусины. Как увлекательно будет выбирать цвет и нанизывать их самой, веревочка за веревочкой, пока не получится целая штора. У нее было множество задумок, которые можно было бы осуществить, и теперь, когда все комнаты были начисто вымыты и выскоблены, можно было начинать думать о том, чтобы привнести в них нечто свое. Линни не могла дождаться, когда она вернется домой и примется за дело. Девушка понукала Полковника, не давая ему сбиваться с пути. Они миновали высокие копья кактусов, растущих вдоль дороги, и ее любимое старое оливковое дерево с шишкастым, причудливо искривленным и хитро закрученным стволом и наконец добрались до широко распахнутых ворот кафе.
Въехав в патио, она распрягла своего усталого друга и отвела его на поле завтракать, затем сняла пакеты с провизией с повозки и весело позвала:
— Хелен! Я вернулась!
Она осмотрелась по сторонам, надеясь найти сестру, как всегда поджидающую ее у дверей кухни, но Хелен нигде не было видно. Линни недоуменно пожала плечами и, схватив в охапку несколько пакетов, вошла в дом. Она глянула на глиняный кувшин с цветами, стоявший на выскобленном добела столе, и снова позвала:
— Хелен! Я на кухне. Где ты?
Тишина. Наверняка она где-то во дворе, потому что в любой из комнат и на первом этаже она бы ее услышала.
Разобрав пакеты, она прошла через дверь туда, где блики солнечного света падали на грубоватые деревянные столы и стулья. Центральная дверь стояла открытой на террасу со столиками, и арочный вход выводил на дорогу, а другая открытая дверь вела в патио, окружавшее кафе со всех сторон. Линни вышла в патио. Поскольку она не видела Хелен со стороны кухни и перед домом, когда проезжала мимо, то сестра должна была быть где-то здесь. Удивляясь, куда же она подевалась, Линни поспешила в патио, с трудом сдерживая смех. Патио с этой стороны было усажено деревьями и кустарниками, слегка сбрызнутыми зеленью листьев или густо задрапированными ими в зависимости от сезона. Может, Хелен обнаружила тут нечто и вправду экзотическое, вроде банановой пальмы или чего-то еще.
Она глянула в оба конца и, к своему удивлению, увидела фигуру в фартуке, уронившую голову на перевернутый кверху дном большой глиняный кувшин рядом со столиками.
Вот те на! С этого места она должна была слышать, как повозка с осликом вернулась из деревни.
— Драгоценная сестрица! — начала Линни, делая шаг к ней. — Я едва не сорвала себе голос, пытаясь тебя дозваться. Если бы я знала, что ты сидишь здесь повесив нос, я бы и не подумала таскать на себе все эти пакеты. — Она замолчала, заметив, что серо-зеленые глаза сестры уставились перед собой невидящим взглядом. — Что случилось? Только не говори мне, что ты забыла включить в список покупок какую-нибудь мелочь вроде спичек.
Светлые ресницы не мигнули, ни единый мускул не дрогнул на застывшем лице. Сердце Линни сжалось от дурного предчувствия, и она снова заботливо спросила:
— Что случилось? Ведь что-то же случилось.
Хелен, наконец, шевельнулась, как если бы попыталась стряхнуть с себя невидимую тяжесть. Казалось, она никак не могла обрести голос. Когда она его все же обрела, он прозвучал хрипло:
— Как далеко мы находимся от Пальмы?
— Больше сорока миль. — Линни пожала плечами.
— А насколько близко мы от оживленных туристических мест и развитого центра острова?
— Мы от них далеко! — Линни недоуменно усмехнулась. Им обеим хорошо было известно, что это был совершенно нетронутый участок побережья. — Здесь нет никого, кроме проезжающих мимо случайных туристов, — добавила она, продолжая улыбаться. — В этом-то и была вся идея!
— Да. Но как бы не так!
Воздух, казалось, стал горячим. Теряясь в догадках причин испорченного настроения сестры, Линни стояла перед ней молча. Хелен продолжала, не мигая, смотреть в пространство, затем, вскочив со своего места и став лицом к бухте, спросила с наигранным оживлением:
— Как бы тебе понравился роскошный большой отель вот на этом месте? — Она указала через дорогу. — Этажей эдак в двадцать… во всю длину пляжа, разумеется, с теннисными кортами, бассейнами, ночными клубами…
Линни поморщилась, глядя на нее.
— Послушай, мне не нравятся твои шуточки, — сухо заметила она.
— Они не мои, детка. — И снова повисло молчание, затем Хелен повернулась и закончила, как если бы булавку приколола: — А тех, кто вынашивает этот план!
— Вынашивает этот план? — Линни потребовалось пару секунд, чтобы понять, о чем она говорит. — Ты же не хочешь сказать, — одним рывком она очутилась рядом с сестрой, — что кто-то на самом деле думает об этом?
— И не только думает, — кивнула Хелен. — Мне только что обрисовали картину, как все здесь будет выглядеть примерно через год.
— Кто? — Взгляд Линни стал таким же отстраненным, как до это у ее сестры.
— Люди, которые в данный момент приехали сюда осматривать берег, — неохотно ответила она. — Они специализируются в строительстве и содержании гигантских отелей.
Линни уставилась на сестру, чувствуя, как ее охватило безнадежное отчаяние, затем резко развернулась и сердито принялась расхаживать по террасе.
— Это неправда! Я в это не верю. Что они сказали? Как они выглядели?
— Как обыкновенные бизнесмены, — вздохнула сестра. — Они прикатили сюда на большой машине и припарковали ее у стены патио. Обошли тут все вокруг. Один, с виду англичанин, зашел в кафе, потому что увидел открытую дверь и…
— Подожди! — прервала ее Линни. Ее мозг принялся лихорадочно работать. — Большая машина, ты сказала? Вроде как… бледно-золотистая? И мужчина? — холодно продолжила она, когда Хелен кивнула. — У него одно из тех лиц, какое бывает у англичан за границей? И смотрел он так, как если бы пронизывал тебя насквозь? — Не дождавшись утвердительного ответа, Линни причмокнула. — М-да!