Джейн Кэмпбелл - Не верю во зло
К половине девятого большинство студентов ушло. И в это время входная дверь распахнулась и к ее конторке поспешила коротенькая, кругленькая фигура. Вопреки своему настроению Дженни улыбнулась при виде профессора Эйвори с целой горой книг.
— Добрый вечер, сэр, — приветствовала его девушка, помогая разгрузить книги на конторку.
— Дженни, как я рад, что сегодня твое дежурство, — залюбезничал профессор. — Моя сестрица Урсула вконец застыдила меня, и я решил разобраться в своем кабинете. Представь себе ужас, когда я обнаружил это скопление книг, каждая из которой, боюсь, безнадежно просрочена. Другой библиотекарь обвинил бы меня во всех смертных грехах!
Дженни ужаснулась, увидев, что некоторые книги просрочены на полгода.
— И я тоже, — укорила она профессора. — Честно говоря, доктор Эйвори, вам положено подавать пример студентам!
Клемент Эйвори в полном согласии закивал седой головой:
— И моему внуку.
Только теперь Дженни заметила стоящего рядом с профессором маленького малышка с бледным личиком под копной волос цвета вареной кукурузы. Большие смышленые карие глаза, не мигая, смотрели на нее.
— Это мой внук, Поль, — гордо представил его доктор Эйвори. — Поль, я хочу, чтобы ты познакомился с мисс Дженни Шелдон. Она не только одна из моих способнейших учениц, но также и добрая фея, которая защитит меня от страшного дракона — главного библиотекаря!
Поль подозрительно огляделся. Но пока никого, сколько-нибудь похожего на дракона, не было видно. И мальчик протянул руку Дженни.
— Здравствуйте. У вас есть книги об Австралии?
Дженни утвердительно кивнула.
— Да. Тебе найти?
Через минуту Дженни положила перед ним две популярно написанные книги с иллюстрациями и атлас этого континента. Поль жадно за них ухватился. Девушка усадила его за стол, где ему было удобно читать, и вернулась к своей конторке.
Пока она подсчитывала и выписывала штраф профессору, тот рассказывал ей о внуке.
— Бедный мальчик. Его мать погибла в автомобильной катастрофе в прошлом году, — поведал ей Эйвори. — С тех пор он жил у тетки на Восточном побережье. Однако сейчас она с мужем сама ждет ребенка, так что мы с Урсулой предложили приютить мальчика на лето.
— Он кажется приятным мальчонкой, — проговорила Дженни, беспокоясь, как бы забота о ребенке не оказалась слишком обременительной для профессора и его сестры, которым было давно за шестьдесят.
— А что же его отец?
— Мой сын — геолог, — пояснил профессор. — Он работает в Австралии в нефтяной фирме. Его контракт заканчивается в сентябре, и тогда они с Полем постоянно будут вместе. А пока мы сделаем все, что сможем.
Дженни слышала, что профессор Эйвори, декан кафедры иностранных языков, уедет на лето из городка.
— Теперь, на каникулах у вас будет масса времени для внука, — предположила девушка.
Профессор уплатил деньги. Дженни было совершенно ясно, что его озабоченный вид не вызван штрафом.
— К сожалению, мои планы на это лето составлены несколько месяцев тому назад. Один из директоров нового благотворительного учреждения в Северной Калифорнии попросил моей помощи как специалиста по восточным языкам. Я не мог ему отказать. Ты слышала что-нибудь о Центре международной взаимопомощи и сотрудничества?
Девушка отрицательно покачала головой.
— Пока мало кто о нем знает. Работа Центра сходна с деятельностью Корпуса Мира. Хотя программа существует всего лишь чуть больше года, она уже успела оказать помощь нескольким нуждающимся странам. Ее цель — помочь отсталым азиатским народам развить собственную культуру и экономику. Если это удастся, мы выиграем битву с коммунизмом без единого выстрела.
Дженни сразу подумала о тысячах американских солдат, отдавших свои жизни этой борьбе по всему земному шару.
— Да, это, конечно, имеет смысл, — согласилась она. — А чем здесь может помочь профессор восточных языков? Как переводчик?
— Большая группа молодежи добровольно вызвалась провести два года в азиатских странах и работать по программе Центра. Однако они мало чего добьются без хотя бы элементарных знаний языка страны, в которой они будут жить, — пояснил профессор Эйвори. — Моя задача обучить этих молодых людей и девушек по интенсивному курсу, — он печально посмотрел на маленького внука. — Тогда я с радостью согласился. А теперь вижу, что буду мучиться, потому что Поль будет рядом, но я не смогу уделять ему внимания. А с Урсулой ему скучновато.
— Профессор, вы хотите взять его и мисс Урсулу с собой?
— Да, конечно. Один из моих близких приятелей, с которым я сдружился на Дальнем Востоке, судовладелец мистер Хэммонд Марш. Сейчас он удалился от дел и стал одним из главных спонсоров Центра. Он очень богатый человек, владеющий значительной собственностью в Монтерее, Калифорния. Хэммонд написал, что он предоставит мне комфортабельный дом на время пребывания в этом городке.
«Комфортабельный дом на чудесном океанском берегу несомненно будет поразительной переменой после небольшого уютного бунгало, в котором жили брат и сестра Эйвори», — подумала Дженни. Она и ее однокурсницы неоднократно пользовались гостеприимством овдовевшего профессора и его сестры на лишенных какой-либо особенной притязательности чаепитиях. Мисс Урсула была отличной хозяйкой, прекрасно готовила, но возраст давал себя знать, и ей становилось уже тяжело. К тому же Дженни заметила, что в последнее время пожилую женщину мучил артрит.
Доктор Эйвори, казалось, прочел ее мысли.
— Большой незнакомый дом и резвый мальчик, — вздохнул он. — У Урсулы не такое здоровье, чтобы выдержать подобное напряжение. Что же касается меня, то меня в дрожь бросает от всех этих проблем, — он тяжело оперся на конторку. — Может, вы сможете мне помочь, Дженни? Не знаете ли вы кого-нибудь, кто сумел бы помочь мне вести машину в обмен на бесплатный проезд в Калифорнию? И я был бы рад найти ответственную девушку, которая пожила бы с нами, чтобы присмотреть за Полем и помочь моей сестре.
Дженни задумалась.
— Хотелось бы мне вам помочь, — ответила она. — В Кингстоне есть студенты из того района, так что нетрудно найти кого-нибудь, кому пригодился бы бесплатный транспорт. Вторую проблему решить труднее. Большинство девочек, которых я знаю, уже распланировали свое лето.
Тем не менее она обещала поспрашивать подруг и дать знать, если найдет что-либо подходящее.
— Я очень тебе признателен.
Доктор Эйвори поманил Поля, неохотно подошедшего, чтобы вернуть книги.
— Мы отъезжаем в понедельник, так что остается всего несколько дней, чтобы найти кого-нибудь, — добавил профессор, поворачиваясь к двери. — Счастливых каникул, и не переживай из-за наших проблем, дорогая моя.