Джинни Раскорлей - Стрела Святого Валентина
— Извините, мисс Мак Брайд. — Мужчина снял шляпу и держал ее в руках. — Я не хотел испугать вас. Я пришел, чтобы предъявить счет.
— Ох!.. А вы?.. — Он выглядел смутно знакомым, но она не могла вспомнить его.
— Рафферти, мадам. Мясник. Я не собираюсь устраивать неприятности, но если бы вы могли проследить, чтобы ваш дядя получил его, я был бы очень благодарен. — Мужчина передал ей листок бумаги. — Должно быть, он куда-то задевал остальные.
— Остальные?
Рафферти переступал с ноги на ногу.
— Скоро будет шесть месяцев, как он не оплачивает счета. Но я знаю мистера Линча. Он славный человек, вряд ли он уклоняется от оплаты.
— Конечно, нет. Я прослежу, чтобы с вами расплатились немедленно. — Брайана подумала о своих чеках в конце месяца. Как-нибудь, прикинула она, этого примерно хватит на их нужды.
— Спасибо, мадам. Передайте мои наилучшие пожелания мистеру и миссис.
— Конечно. — Она замедлила шаги, когда подошла к двери. Довольная тем, что очутилась в тепле, Брайана встряхнула свою накидку, чтобы избавиться от снежинок до того, как повесить одежду на вешалку в передней. Заботливое лицо Мэри показалось из-за угла холла.
— Это вы. Я ужасно волновалась весь день. Проходите, я принесу вам чашку горячего чая, — кудахтала пожилая женщина, подталкивая Брайану сначала в холл, потом за угол к теплу кухонной плиты.
Видя невозможность избавиться от полученного счета, Брайана сжала его в руке. Усевшись в удобное кресло-качалку на кухне, она спрятала бумажку в складках юбки.
— Как дядя Роберт? — спросила Брайана, беря у Мэри чашку, за секунду согревшую ее ладони сквозь тонкий фарфор. Лицо Мэри стало тревожным, она покачала головой:
— Опять был доктор. Оставил еще лекарства. Ваша бедная тетя совсем выбилась из сил.
Брайана вздохнула, глядя на пламя в камине. Здоровье ее дяди оставляло желать лучшего. Всегда такой крепкий на вид, никто не ожидал, что он заболеет. Зная, что тетушка с ним в Америке одна, Брайана решила покинуть Ирландию и приехать, чтобы побыть с ними. Но после своего приезда она почувствовала, что финансы ее тети — это еще один повод для беспокойства. Однажды, в поисках почтовой бумаги, она наткнулась на ящик в столе, полный неоплаченных счетов. Мясник был только один из многих кредиторов, которым задолжал дядя.
Юрисконсульт с выдающейся репутацией, дядя Роберт имел большую практику. Месяцы, когда он был не в состоянии работать, плюс дорогое лечение сильно выбили их из колеи. Дядя постоянно твердил о необходимости вернуться к работе, и Брайана быстро поняла, что стала просто лишним ртом.
— Как насчет бисквита к чаю? — спросила Мэри, предлагая поднос свежего печенья.
— Спасибо. — Брайана взяла одно печенье и положила его на блюдце. Сделав еще один глоток согревающего чая, она смотрела на пламя, пляшущее в камине, прикидывая свои возможности.
Она не хотела просить денег у родителей, так как они отговаривали ее от поездки. Казалось, что проще всего получить место гувернантки, но девушка не ожидала такой резкой нетерпимости к ирландцам, особенно в Нью-Йорк сити. Несмотря на ее воспитание и происхождение, запросы всегда отклонялись, как только слышали ее фамилию. Сегодня был первый прорыв, который она не собиралась потерять.
Брайана услышала легкое шуршание, которое у нее ассоциировалось с новой манерой тети Вирджинии ходить по комнатам. Стараясь не беспокоить своего больного мужа, Вирджиния Линч усвоила почти бесплотные движения. Брайана улыбнулась тетушке, чья необыкновенная подвижность слегка понизилась из-за болезни мужа.
Рыжие волосы, едва тронутые сединой, обрамляли живое, похожее на мальчишеское лицо, на котором выделялись огромные изумрудно-зеленые глаза. Будучи всегда рядом с тетешкой, у которой не было своих детей, Брайана словно заряжалась энергией, которую, казалось, Вирджиния никогда не утратит.
— Ну, дитя, где же ты пропадала весь день? — спросила Вирджиния, ласково теребя волосы Брайаны.
— Я получила сегодня увлекательное предложение.
Улыбка тети мгновенно сменилась выражением заботы.
— Предложение какого рода, девочка?
— Быть художником. — Брайана слегка приукрасила истину. — Ты же знаешь, я всегда мечтала об этом.
— Я же тебе говорила, Брайана, тебе нет необходимости искать работу. Я была очень бережлива все эти годы, и у нас есть кое-какие сбережения. Мне кажется, у тебя сложилось неверное мнение…
Брайана поняла, что должна разубедить ее.
— Деньги здесь ни при чем, тетя Вирджиния. Я придумываю валентинки. Это очень увлекательно.
— Валентинки?
Увидев, что тетя слегка заинтригована, Брайана с увлечением рассказала о своей работе. Когда она закончила, Вирджиния еще не была окончательно убеждена в правильности ее решения. Начиная подниматься, тетя похлопала Брайану по колену и наткнулась на скомканный клочок бумаги.
— Что это у тебя? — спросила Вирджиния, разворачивая смятый листок. — А, это счет от мясника. Просто голова идет кругом от дел. С долгами всегда разбирался твой дядя, а я даже не знаю, как заполнять чеки. Но, кажется, я и этому научусь.
Брайана попыталась улыбнуться, чувствуя очевидный обман. Она задумалась, было ли это лукавство, или тетя действительно не представляет изменившейся финансовой ситуации в семье.
— Еще чаю? — спросила Мэри.
— Да, спасибо, — ответила Брайана.
Вирджиния сунула счет в карман.
— Мне бы очень хотелось, девочка, чтобы здесь ты встретила прекрасного юношу. Работающая женщина не привлекает тот тип мужчин, который мог бы тебя заинтересовать.
Внезапно точеное лицо и удивительные сине-голубые глаза Майкла Донована вспыхнули в воображении Брайаны. Так и не выжав из себя улыбки, он заинтриговал ее так, как ни один мужчина прежде. Мэри снова наполнила ее чашку, и Брайана, поворачиваясь к тете, улыбнулась ей.
— Думаю, я могу пообещать выполнить твою просьбу.
Лицо Вирджинии смягчилось, а Брайана сделала глоток ароматного горячего чая, мысленно возвращаясь к вопросам, порожденным этим человеком. Что скрывается за строгим выражением лица и особой фамилией, оставалось загадкой.
Глава 2
Майкл Донован закрыл главную книгу и поднялся, чтобы выглянуть в запыленное окно, выходящее на городскую улицу. Спешащие кабриолеты и омнибусы с грохотом проезжали по бульвару, сражаясь с потоком пешеходов. Однако внимание его не было приковано к кому-либо из прохожих.
Он знал, что при продаже валентинок и канцелярских принадлежностей ему необходимо найти рынок сбыта, для чего следует встретиться с распространителями книг. Но в это утро, перебирая старые заказы, он внимательно наблюдал сквозь крошечное стеклянное окошко в двери за новым сотрудником издательства Гриффита.