Пенни Джордан - Утренний кофе для любимой
«Нет, — пришлось признать Люси. — На него обращают внимание и из-за его внешности». Ведь даже когда он просто шел по улице, женщины неизменно поворачивали ему вслед голову и потом долго не могли отвести взгляд. «Все дело в том, что Маркус чертовски привлекателен», — вздохнула Люси. Сердце ее начало бешено колотиться в груди, а потом, словно вспомнив, что это бесполезно, болезненно сжалось.
Чтобы хоть чем-то заняться и не смотреть на Маркуса, Люси схватила бокал шампанского, который поднес ей Пирс.
Только сейчас она заметила, что на Маркусе один из дорогих костюмов, типичная для банкиров белая рубашка в синюю полоску и красный галстук. Люси с трудом отвела от него взгляд и сделала еще один глоток шампанского.
— Хочешь еще? — поинтересовался Пирс.
Люси согласно кивнула. Вообще она не была любительницей выпить, да и работа требовала от нее сохранять свежую голову в любой ситуации, поэтому Люси давно уже научилась делать маленький глоток из своего бокала, а потом оставлять его в каком-нибудь незаметном уголке. С одной стороны, голова действительно у нее всегда была ясная, но, с другой, если все-таки ей не удавалось выпить мало и приходилось допивать бокал, этого алкоголя оказывалось достаточно для того, чтобы привести ее в бессознательное состояние. Но сейчас ей, как никогда, была нужна пара бокалов шампанского для того, чтобы нейтрализовать тот эффект, который на нее оказывало присутствие Маркуса.
— Хорошо, что Маркус все-таки пришел, — радостно произнесла мать Люси, обращаясь к двоюродному дедушке Люси. — Чарлз, подойди к нему и предложи присоединиться к нам.
— Боже! Как тут жарко, — неуверенно произнесла Люси. — Пойду-ка я поставлю эти цветы в воду, пока они окончательно не завяли.
Ее сердце бешено колотилось, пока она с бокалом шампанского в руке пыталась добраться, минуя многочисленные коридоры и маленькие комнатки, до огромной квартиры, которую ее бабушка до сих пор называла помещением для слуг.
«И как мистер и миссис Джонсон умудряются следить за этим громадным домом?» — мысленно удивлялась Люси, наконец, добредя до «комнаты для цветов», в которой были приготовлены многочисленные вазы.
Люси поставила цветы в одну из них и задумалась.
«Неужели я действительно боюсь, встречи с Маркусом? — спрашивала себя она. — Зачем задаваться глупыми вопросами? Мне сейчас двадцать девять. С тех пор как я впервые встретилась с ним в его кабинете и поняла, что… прошло уже столько лет».
На ее глаза стали наворачиваться слезы, ведь тогда же, в ту первую их встречу, Люси явственно поняла, что он ни за что не ответит на ее чувства. Какой же она была глупой! Она искренне надеялась на то, что, создав семью, сможет забыть о Маркусе. Брак с Ником Блэйном обернулся настоящей катастрофой, разрушив и ее личную жизнь, и ее бизнес.
По своей натуре Люси не была железной бизнес-леди, думающей только о своем бизнесе. Она очень любила детей и еще в детстве мечтала, что когда-нибудь они у нее будут. У Люси были две подруги, к которым она прекрасно относилась, но иногда червь зависти вгрызался в ее сердце, когда она видела их семейное благополучие.
Но еще хуже было то, что Люси знала: однажды Маркус женится, и когда это произойдет…
Она почувствовала, как ее сердце сжалось от боли, а на глазах снова появились слезы. «Как бы я хотела встретить хорошего человека, который смог бы защитить меня от того горя, которое захлестнет меня тогда», — подумала она. Но ведь она уже пыталась решить свою проблему, таким образом, и из этого не вышло ничего хорошего…
Люси огляделась. Не может же она торчать в комнате для цветов вечно! Пора возвращаться. Оставалось только надеяться на то, что Маркус уже ушел. Она в последний раз поправила цветы и вышла.
Стоило ей только открыть дверь гостиной, как она увидела своего двоюродного брата Джонни. Он тотчас же схватил ее за руку и энергично заговорил:
— Прекрасно. Я очень долго искал тебя. Хочешь еще шампанского? — Не дождавшись ее ответа, он схватил бокал с подноса, который нес проходящий мимо официант, и подал ей. — Должен сказать, что не вижу шампанского в руках нашей старухи. Наверное, организация всего этого влетела ей в копеечку. Небось, вечеринку обустраивала ты?
— Да, — уныло ответила Люси, вспомнив, что сделка с двоюродной бабушкой оказалась довольно сложной: та все время требовала снизить цену, в результате чего Люси пришлось предложить ей большую скидку и самой почти полностью оплатить шампанское и официантов.
«А на закуски старушка так и не расщедрилась», — с горечью подумала она.
Увы, Маркус никуда не исчез за время ее отсутствия. Она старалась не смотреть на него. Он стоял в отдалении и не отводил от нее глаз, причем выражение его лица не предвещало Люси ничего хорошего. Она сделала быстрый глоток шампанского. Сейчас самое страшное — это реакция Маркуса, когда он узнает о том, как жестоко она обманула мистера Маквикара. Люси прекрасно понимала, что чуда не произойдет и новый инвестор на белом коне и в сверкающих доспехах не появится и не спасет ее.
— Люси, вообще-то я хотел поговорить с тобой кое о чем, — раздался около нее голос Джонни.
— О чем? — поинтересовалась Люси, изо всех сил стараясь не смотреть на Маркуса.
— Мне нужно с тобой поговорить, — еще раз повторил Джонни.
— Правда? — переспросила Люси, внезапно вспомнив о том, чего она больше всего боялась. — Если ты хочешь попросить у меня денег, то можешь и не начинать. Я помню, что в прошлый раз ты брал у меня пятьдесят фунтов, и даже если у тебя есть…
— Дело не в этом, — поморщился Джонни. — Просто мой партнер по бизнесу попросил познакомить его с тобой.
— Действительно? — осторожно поинтересовалась Люси.
— Ну-у… Хочешь еще шампанского? — спросил он, вырвав у нее из рук недопитый бокал, и, прежде чем она успела запротестовать, подозвал официанта и подал ей новую порцию.
Люси посмотрела на Маркуса и заметила, что выражение его лица (а он за все это время так и не отвел от нее взгляда) становится все более суровым.
— Если он хочет, чтобы «Праздник для вас» организовал для него мероприятие… — начала она, пытаясь переместиться так, чтобы Маркус не смог видеть ее.
Впрочем, она тут же бросила это бессмысленное занятие, когда поняла, что он идет вслед за ней.
— Нет, он хочет вложить в «Праздник для вас» порядочную сумму денег.
— Что?! — спросила Люси, попытавшись сделать глоток шампанского и от волнения пролив несколько капель.
— Ага. Благодаря своему бизнесу в Турции, он получает огромные деньги. Знаешь, как это делается… — стал объяснять Джонни. — Он нанимает уборщиков, поваров, людей, которые будут ждать сантехника, и прочий персонал для богатых горожан, которые не успевают самостоятельно заниматься этими вещами. Он увидел статью в «Светской жизни», а потом узнал, что ты моя двоюродная сестра, и решил, будто «Праздник для вас» — как раз та компания, в которую он хотел бы вложить свои деньги. Тогда я сказал, что увижу тебя сегодня и передам тебе его предложение.