Салли Уэнтворт - Бурное плавание
Сойдя вниз к пристани, Зара окликнула:
– Эй, там! Над поручнем показалась голова.
– Привет. – Это был молодой человек с приятным голосом. Увидев Зару, он удивился. – Подожди, я сейчас.
Через две минуты он уже стоял рядом с ней на берегу. На нем были шорты из грубой хлопчатобумажной ткани и просторная роба с короткими рукавами, на которой было вышито название корабля.
– Привет, – повторил он еще раз.
– Привет. Я хотела бы поближе посмотреть на судно.
Он состроил смешливую гримасу.
– А мне показалось, что ты хотела увидеться со мной. – И уже без сарказма добавил:
– Да, надо признать, корабль многим нравится. – Жестом он пригласил ее на трап. – Поднимайся!
Но Зара не спешила.
– А правда можно?
– Да, ты пришла вовремя. Сейчас на корабле только я и Мак. Все остальные отправились в больницу проведать кока. Он вдруг заболел.
Она теперь вспомнила эпизод со «скорой помощью» и поинтересовалась, поднимаясь по трапу:
– А что с ним?
– Аппендицит. Вот почему мы причалили. Мы не собирались, но кок заболел, и штурвальный повернул в Оран. Пришлось отклониться от маршрута. – Он сказал это с какой-то бравадой. – Хороший корабль, да?
– Хороший, – согласилась Зара, оглядываясь вокруг.
– Я тебе все покажу. Меня, кстати, зовут Тони.
– А я Зара.
Тони, как заправский гид, стал показывать ей корабль, не забыв о техническом устройстве парусов, в котором она ничего не понимала, он поверял ей то, что недавно узнал сам и повторял как попугай. Но он был такой добродушный, и ему было приятно общаться с девушкой. Тони представил ее своему товарищу, который поприветствовал ее, и повел показать нижние отсеки корабля. Жил экипаж довольно стесненно; лишь у капитана и кока были отдельные каюты. Остальные размещались по трое в каюте, хотя в каждой стояла еще одна, свободная койка, на которую складывали одежду и другие моряцкие вещи. Команда состояла из восьми человек, как сказал Тони, включая больного кока.
– Сколько вы здесь пробудете? – спросила Зара.
Он пожал плечами.
– Недолго. Мы ведь вообще не планировали заходить в этот порт.
– Но будете ждать, пока коку не станет лучше?
Тони отрицательно покачал головой.
– Мы не можем из-за него остаться; думаю, что после того, как кок поправится, ему самому придется добираться домой. Мы держим курс на остров Родос; там будут снимать фильм, и Тор очень хочет принять в нем участие.
– Top? – (Он произносил это имя по-скандинавски – так, что после «т» не слышалось «х».) – Тор Камерон. Наш капитан.
Зара огляделась и подумала про себя, что было бы хорошо поплавать на этой прекрасной лодке по голубым волнам Средиземного моря. Она сказала об этом Тони.
Он ухмыльнулся.
– Это корабль, а не лодка.
– Ну, а когда лодка становится кораблем? – не унималась она.
Его лицо расплылось в смущенной улыбке.
– Когда подует ветер. Может, пойдем в кафе на берегу и чего-нибудь выпьем?
– О'кей. Спасибо.
Зара шла с ним, таким высоким и стройным, что все смотрели на них. Зара улыбнулась украдкой, уже давно с ней рядом никого не было. А он такой молодой и искренний, хотя ему всего двадцать два, почти ее возраста. Я старею, подумалось ей.
В кафе она увлекла Тони разговором, и он охотно рассказал о себе, о том, что учился в университете, но не собирался быть ученым, а пошел плавать матросом на несколько месяцев.
– Платят очень мало, – признался он. – Но в море так здорово, особенно когда мы идем под парусами.
– Могу себе представить, – засмеялась она в ответ. – Тебе надо быть осторожным, а то затянет эта работа, и тогда университетские годы будут потрачены напрасно.
– Ну и пусть, – сказал он тоскливо. – Тор ведь хорошо устроился в жизни.
– Капитан? Он хозяин лодки… корабля? Тони нахмурился.
– Не думаю, «Дух» принадлежит компании, у которой целый флот, так что она может позволить кому-то зафрахтовать какой-нибудь корабль – например, для съемок фильма. Кроме того, компания занимается рекламной деятельностью; вот так-то.
Они проговорили долго, и Зара наконец сказала:
– Боюсь, мне пора.
– Ты работаешь в ночном клубе? Она кивнула и тяжело вздохнула.
– Работаю.
– И тебе это занятие не нравится?
– Я ненавижу эту работу, – честно призналась она.
– Почему тогда не бросишь?
– Бросила бы, если бы могла. Я и моя приятельница заключили один контракт и должны были отработать его в туристическом комплексе в Тунисе. Но там мы пробыли недолго, так как заболела мать моей приятельницы и ей пришлось лететь домой. Денег у нас хватило на один билет, так что я осталась, но из комплекса меня уволили. Когда я узнала о вакансии в этом ночном клубе, то сразу решила, что подработаю на дорогу. Марсел – певец – предложил мне временную работу, и сейчас мне удается что-то отложить на обратный путь в Англию.
– И много тебе нужно? У меня есть несколько фунтов.
Зара быстро дотронулась до его руки.
– Спасибо, Тони, это так мило с твоей стороны, но у меня уже есть требуемая сумма. – Она передернула плечами. – Мне придется скоро уехать: тут один араб положил на меня глаз. Не думаю, что от него можно так легко избавиться, поэтому мне не следует мешкать.
– Но ты будешь в клубе сегодня ночью?
– Да, сегодня выплата жалованья. – Она встала и протянула руку. – Я рада нашему знакомству, Тони. И благодарю, что показал мне корабль. Завидую тебе.
Несколько человек из экипажа были в тот вечер в клубе, включая и высокого мужчину с золотисто-рыжими волосами и выразительными голубыми глазами. Его Зара раньше не видела, но скоро вспомнила, что это был тот человек в форме, только без фуражки. Но Али Мессаад тоже был в зале и сидел за тем же столиком. Команда расположилась в другом конце зала, и она не могла к ним подойти, зато араб пристроился прямо у края подиума и был на виду.
Все то время, что Зара танцевала, он сверлил ее своими черными глазами, и она никогда еще в жизни не чувствовала себя столь обнаженной. В одном из номеров ей, одетой в очень короткое жемчужного цвета платье и в соломенной шляпке, нужно было проходить между столиков и предлагать цветы. У одного из столиков к ней пристал араб, схватил за руку и с силой притянул к себе. Он бормотал непонятные слова, потом, прильнув к Заре, сунул что-то к ней в лиф и нагло схватил ее за грудь. Мужчины вокруг смеялись, пока Зара отбивалась; лицо у нее покраснело от злости и стыда. Вытащив этот предмет из-за пазухи, она, даже не посмотрев, что это было, бросила его в ухмыляющегося араба. Он сразу изменился в лице, глаза блеснули гневом.
Зара танцевала к сцене, но ее сердце билось в тревоге, предсказывая дурной исход. Надо было сделать вид, будто ничего не случилось, и доиграть до конца, не демонстрируя своего расстройства. Этот наглец прямо оскорбил ее, так почему было не ответить?