KnigaRead.com/

Ребекка Уинтерз - Свет луны в океане

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Уинтерз, "Свет луны в океане" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы останемся там на уикенд. Сколько вам нужно времени, чтобы собраться?

Последнее путешествие с ним. Невозможно вынести даже мысль об этом.

— Полчаса.— Сегодня четверг, значит, ей потребуется одежда на четыре дня. Она знала, как работает Гейб. Сотрудники будут заняты и в воскресенье до обеда. А потом — на самолет.

— Бенни отвезет вас домой и подождет. Встретимся в самолете. Не забудьте паспорт. — Он набрал номер и отдал распоряжение водителю.

Выйдя из кабинета, Андреа быстро прошла мимо Карен, личного секретаря Гейба, и заспешила к лифту, чтобы зайти в свой кабинет за сумкой. Через несколько минут прибыл лифт, идущий вниз. Когда дверь открылась, появился Брет в рубашке без пиджака. Отдел торговли был на этаж выше. — Андреа...

— Привет, Брет. — Она вошла в лифт, надеясь, что он не последует за ней. К счастью, он только стоял там и смотрел на нее несчастными глазами, пока не закрылись двери.

Эта картина стояла у нее перед глазами, когда Андреа выходила из здания и садилась в лимузин. Она правильно сделала, что заявила о своем увольнении. Так лучше и для нее, и для Брета.


Семь часов спустя лимузин из парижского офиса компании забрал их в аэропорту имени Де Голля и отвез в пригород Парижа Шампиньи. Потом Андреа оказалась на старинном пароме, на котором они переправились через бурную реку Марна. Гейб объяснил, что они находятся на острове.

Почему-то Андреа не сомневалась, что он привезет ее во всемирно известный отель, что-то вроде «Ритца». В таких гостиницах любят останавливаться шейхи и миллионеры. К ее удивлению и тайному восторгу, Гейб решил показать ей уголок очаровательной старины.

Аллеи лиственных деревьев и буйной июньской зелени окаймляли берега реки. Вид нескольких рыбаков в традиционных беретах дополнял картину. Такое окружение перенесло ее в мир настолько далекий от Нью-Йорка, что она едва могла поверить в его существование.

Сцена, привлекшая ее внимание, напомнила картины Ренуара, которые она так любила. Люди в рабочей одежде собрались за столом и в конце трудового дня наслаждались бутылкой вина. Среди них мог быть и консьерж отеля «Старый рыбак».

Когда они вошли в маленький квадратный холл, он улыбнулся им. Андреа не думала, что в двухэтажном здании может быть больше шести номеров для гостей.

— Bonsoir, Madame, Monsieur[1].

— Bonsoir.— Гейб поставил на пол их вещи.— Je m'appelle Gabriel Corbin. Vous m'avez reserve deux chambres, n'est-ce pas?[2]

— Oui, oui. Remplissez I'afnche, s'il vous plait[3].

Гейб начал заполнять анкету. Андреа удивленно моргнула. Она и не предполагала, что босс бегло говорит по-французски. Речь звучала, как у местного уроженца. Если его родители французы, то это объясняет его темные волосы и привлекательные черты.

Они получили ключи, Гейб взял их вещи, и они стали подниматься по маленькой винтовой лестнице. На втором этаже он остановился перед дверью налево и открыл ее.

Андреа не сдержала тихий вздох восхищения.

В номере стояли две двуспальные кровати, покрытые зелеными покрывалами, кресло в стиле XIX века и комод. А окно, выходившее на тихую улочку! Занавески в зеленую и белую клетку служили своеобразной рамой для него. Обои с крохотными ирисами на стенах и потолке делали комнату неотразимо очаровательной.

Ни телефона. Ни телевизора.

Настоящая Франция. Такая, какой и представляла ее Андреа.

— Я очарована!

— Я так и думал, — проворчал он.— Ванная в конце холла. У каждого своя. Моя комната следующая, направо. Через десять минут я встречу вас внизу, и мы пойдем погуляем перед обедом. Мне надо размять ноги, думаю, вам тоже.

— Эмиль и члены его команды присоединятся к нам позже?

— Не сегодня, — сказал он и, оставив ее в номере, закрыл дверь.

Это показалось Андреа странным. Наверное, босс устал от общения с сотрудниками, постоянно соблюдая правила профессионального этикета. Что касается Андреа, то ее переполнял восторг от мысли, что она в Париже. Она даже готова отложить работу до завтра.

Андреа подбежала к окну. Высунула голову. Надо же оглядеть свое королевское владение над

холлом! Свет позднего дня постепенно переходил в вечерний. По улице прошло несколько человек. Ни один из них не выглядел туристом.

Проехал парень на велосипеде. Увидя Андреа, он присвистнул, а потом что-то сказал на своем родном языке. Она не смогла сдержать улыбки.


Андреа критически осмотрела кремовую полосатую юбку, которая сильно помялась в дороге. К счастью, хлопчатобумажный топ цвета манго никогда не мялся.

Она причесалась и чуть тронула губы помадой. Слава богу, она взяла с собой удобные итальянские босоножки, в которых могла ходить без проблем.

Андреа спускалась в холл и услышала, как мужской голос с сильным французским акцентом сказал:

— Я надеялся, что красивая американка скоро спустится вниз.

Парень, которого она видела несколько минут назад, ставил велосипед возле скамьи в холле. Вблизи он выглядел лет на двадцать — двадцать один.

Андреа огляделась. Никаких признаков Гейба.

— Я непременно посоветую подругам останавливаться здесь, когда они приезжают в Париж. Если хотят повеселиться, — поддразнила она парня.

— Вы не спите в одной комнате с вашим другом, — усмехнулся француз. — Значит, вы можете сегодня вечером погулять со мной? Меня зовут Пьер.

- Соблазнительное предложение, Пьер, — улыбнулась Андреа. — Но я здесь по делам.

- Что с вашим спутником?

— Простите, не понимаю...

— Он привез вас в Париж и не делит с вами постель? Этого я не понимаю...

— Никто и не просит вас понимать, — холодно произнес низкий голос. Андреа не заметила, как Гейб спустился по лестнице. Он переоделся в черную шелковую рубашку и серые брюки.

Она всегда видела его только в официальных костюмах. От его превращения в неотразимого мужчину у нее перехватило дыхание. Но его правильные черты лица сейчас выражали откровенную агрессивность, направленную на Пьера.

— Он не сделал ничего плохого, — пробормотала Андреа. — Оставьте его.

Гейб уверенно положил руку ей на талию и вывел из отеля. Его прикосновение подействовало на нее словно удар током.

— Простите, что вы стали предметом подобных приставаний, — сказал он, когда они проходили мимо кондитерской лавочки. — Больше я не оставлю вас одну.

— Я и раньше встречала таких парней, как он, — повернулась к нему Андреа.

— Он не парень, Андреа. — У Гейба вздулись желваки. — И он готов выполнить любое женское желание.

— Как и большинство парней его возраста.

— Полагаю, мне не следует удивляться, — он внимательно изучал ее лицо, — после того, как страстно вы защищали Брета.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*