KnigaRead.com/

Натали Риверс - Как сбежать от любви?

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Натали Риверс, "Как сбежать от любви?" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кэри показалось, будто сейчас она задохнется. Мужчина смотрел на нее, его синие глаза потемнели. Он словно пытался заглянуть ей в душу. Он слегка наклонил голову набок и теперь пристально разглядывал губы Кэри, словно собираясь поцеловать ее.

— Такая красивая! — прошептал незнакомец, осторожно прикасаясь к обнаженным рукам Кэри чуть выше локтя.

Кэри просто не могла оторвать взгляд от его лица. Великолепный мужчина! Все в нем казалось совершенным: от глубоких синих глаз, обрамленных непростительно длинными ресницами, до жестких, выразительных губ.

И этот красавец находит меня желанной!

Он провел рукой по руке Кэри, легко касаясь кожи девушки, добрался до ладони, нежно сжал пальцы и внезапно быстро выхватил телефон. Кэри не успела возразить. Незнакомец обнял ее и крепко прижал к себе.

Она уставилась на него, не в силах ни говорить, ни двигаться. Он наклонился к ее губам.

От чувственного прикосновения его губ к ее щеке, а затем и к губам Кэри охватила дрожь, и она прижалась к мужской груди, забыв обо всем на свете.

Ноги Кэри подкашивались, а руки, будто сами собой скользили по широким плечам незнакомца. Она с трудом соображала, разум отказывался ей подчиняться. Чтобы не дать Кэри упасть, мужчина положил свою руку ей на спину между лопаток, наклонился вперед и подтолкнул к столу, стоящему в нескольких шагах позади. Спустя мгновение его другая рука легла на ее талию. Таким образом девушка оказалась крепко прижатой к сильному мужскому телу.

Бедра Кэри касались бедер незнакомца. Она выгнула спину, стараясь подставить под поцелуи шею и плечи. Вдруг мужчина резко оторвался от ее губ.

Кэри слышала только собственное дыхание и быстрое биение сердца, видела только лицо незнакомца. Сейчас в его глазах появилось какое-то новое выражение.

Мне кажется или он чем-то недоволен?

Мужчина все еще держал ее в объятиях, но не так крепко, как раньше.

— Кэри? — раздался от дверей смутно знакомый голос. — Я не знал, что ты придешь сегодня вечером.

Даррен! Кэри совсем о нем забыла. Внезапно она вспомнила: она пришла сюда за его мобильным телефоном и даже успела его взять. Спустя секунду она поняла: телефона у нее в руке больше нет.

Все верно! Ведь этот странный незнакомец минуту назад выхватил его у меня.

— Лулу… Лулу попросила меня остаться на вечеринку, — заикаясь, пробормотала Кэри. Она с трудом оторвала взгляд от лица стоящего перед ней мужчины и посмотрела на Даррена.

— Что ты делаешь здесь, в моем кабинете? — В голосе Даррена послышалось легкое подозрение. Он взглянул на свой пиджак, лежащий на стуле. — Ну, я вижу, что конкретно ты делаешь, но почему именно в моем кабинете?

— Мне надо было на минуту остаться с Кэри наедине, — внезапно произнес незнакомец. Судя по его спокойствию и властному виду, можно было подумать, что это его кабинет, а не Даррена.

От потрясения Кэри широко раскрыла глаза. Откуда ему известно ее имя? Может, он просто повторяет за Дарреном? И зачем он сказал, будто хотел остаться с ней наедине?

— Ник! — воскликнул Даррен. — Давно тебя не видел! Ты не сообщил мне о своем приезде!

Кэри нахмурилась. Почему-то ее удивило, что Даррен знает стоящего рядом с ней мужчину.

Но, в конце концов, ведь это его вечеринка и все присутствующие здесь — его гости. Кажется, Даррен произнес какое-то имя. Ник?

— Решил в последнюю минуту, — сказал Ник. — Приехал прямо из аэропорта.

— Вижу, ты не терял зря времени и перешел прямо к делу! Узнаю старого друга! — рассмеялся Даррен. — По Кэри! — В его голосе послышалось одобрение. — От тебя я ничего подобного точно не ожидал!

Внезапно Кэри осознала: она до сих пор обнимается с незнакомцем, его тело находится всего в паре сантиметров от ее тела.

— Что ж, не стану вам мешать, — сказал Даррен, обращаясь по большей части к Нику, и потянулся за пиджаком. — Вижу, тебе есть чем заняться, — добавил он с понимающей улыбкой и вытащил из кармана неизвестно как вернувшийся туда мобильный телефон. — Я должен позвонить, поэтому оставляю тебя здесь. Запри кабинет, если хочешь. — Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Кэри посмотрела ему вслед. Рассудок постепенно к ней возвращался. Она повернулась и взглянула в лицо Нику.

— По-вашему, вы правы? Да как вообще вы посмели? — разъяренно спросила Кэри, отталкивая его. Затем она выпрямилась, слегка пошатнувшись на высоких каблуках, подбоченилась и негодующе уставилась на него.

— Конечно, прав. По-моему, это очевидно. — Ник медленно, с безразличным видом поправлял галстук. — Я всего лишь положил на место украденный телефон.

— О! — Кэри была полностью сбита с толку. Как он может так равнодушно относиться к тому, что только что произошло между ними? Неужели он поцеловал ее, только желая отвлечь? И ничего больше?

— Я думал, вы хотя бы будете благодарны, — усмехнулся Ник. Его чувственные губы изогнулись в улыбке. Он явно веселился, глядя на Кэри, его забавляло ее смятение и неловкость. — Если уж на то пошло, мне показалось, вам понравилось.

— Ошибаетесь! Я не получила никакого удовольствия! — Ее щеки пылали. — И вам, конечно, было совсем незачем меня целовать! — добавила она.

— Так всегда поступают в фильмах. Я не смог бы дотянуться до пиджака, если бы не нашел способ незаметно пододвинуть вас к столу, — улыбнулся Ник. Впрочем, улыбка в его глазах не отразилась. — Кроме того, когда вошел Даррен, вы напоминали испуганного маленького кролика. Уверен, если бы я не помог вам, вы бы так и стояли, сжимая в руке его сотовый.

— Я не просила вас помогать мне! Я могла объяснить Даррену, что Лулу нужен телефон.

— Я не собираюсь извиняться перед вами за поцелуй, хотя именно этого вы и добиваетесь. Я всегда поступаю так, как считаю нужным. Между прочим, я сам не в восторге от ситуации, тем не менее я не жду ваших извинений.

— Мне не за что извиняться! — возразила Кэри. Ее ошеломил поцелуй, но Ник, очевидно, вообще ничего не почувствовал. — Я не просила вас целовать меня! Не моя вина, что вам это показалось таким ужасным!

— Ни в коем случае. Я говорил вовсе не о поцелуе. Почему женщины всегда так не уверены в подобных вещах? — спросил он, высоко подняв брови. — Я имел в виду: мне не понравилось, когда я обнаружил вас в кабинете моего друга, крадущую его телефон. Я надеялся, вы честный человек.

— Что? — ахнула Кэри. Почему Нику не все равно, какой она человек? Внезапно она вспомнила: он сказал Даррену, будто ему надо было на минуту остаться с ней наедине. Зачем? И кто же он такой?

— Первые впечатления много значат, — продолжал Ник. Он пристально рассматривал фигуру девушки. Его взгляд задержался на ее полной груди и тонкой талии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*